《春思》————李白
春思
李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅帏?
【譯文】燕地春草剛剛細嫩如絲,秦地桑樹已經低垂綠枝。當你心中惦念歸家之日,正是我思念你斷腸之時。春風啊你與我素不相識,為何吹入亂了我的羅帳?
【評點】
這是一首描寫思婦心緒的詩,描寫了秦地思婦整日思念在燕地戍邊的丈夫,希望他早點回來的情景。
頭兩句通過秦燕兩地的春季景物來起興。“燕草如碧絲”是思婦想到的,“秦桑低綠枝”是她看到的。仲春之時,花繁葉茂,獨在秦地的思婦看到春景,不禁想到在燕地戍邊的丈夫,希望他早日歸還。她猜想在燕地的丈夫此時看見碧絲一樣的春草,應該也會和她想法一樣。《楚辭·招隐士》中有“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”的語句,這是見春草而思歸的出處。詩人化用這個語句,顯得渾然天成。同時,這兩句中的“絲”“思”、“枝”“知”諧聲雙關。
中間兩句接着上句寫:燕草碧綠之時,丈夫也一定想着回家,寬慰兩個離人的心靈。按照常理來講,思婦應該高興才對,而下句竟寫了“斷腸”。這種寫法看似不合常理,但仔細品味後就會發現:寒冷的燕地春草萌生之時,丈夫才有歸還之念;溫暖的秦地桑柳滴綠之時,女主人公思念丈夫已久,幾近“斷腸”。這種對比的寫法更加深刻地表現了思婦的情感。
最後兩句用吹動羅帏的春風來寫思婦的心理,表現了她對丈夫忠貞不渝的情操。
- 上一篇 借勢也是手段的一種
- 下一篇 2024-04-03
添加新評論