嶽陽樓記
慶曆四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興,乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝晖夕陰,氣象萬千,此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣。
然則北通巫峽,南極潇湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒号,濁浪排空,日星隐曜,山嶽潛形,商旅不行,樯傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃,沙鷗翔集,錦鱗遊泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。
而或長煙一空,皓月千裡,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!
登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!
予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。
是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶?
其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”
乎!
噫!
微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文
慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。于是重新修建嶽陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。他囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。叼咬着小山,吞下了長河,水流浩蕩,無邊無際,一天裡陰晴多變,氣象千變萬化。這就是嶽陽樓的壯麗景象。前人的記述已經很詳盡了。雖然如此,那麼向北面通到巫峽,向南面直到潇水和湘水,被降職到外地的官吏和來往的詩人,大多在這裡聚會,他們觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;
太陽和星星隐藏起光輝,山嶽隐沒了形體;
商人和旅客不能通行,船桅倒下,船槳折斷;
傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,這時登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。
到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;
沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚遊來遊去,岸上與小洲上的花草,青翠欲滴。
有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千裡,浮動的光像跳動的金子,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣真是無窮無盡啊!
這時登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微風,那真是快樂高興極了。
唉!
我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或者不同于以上兩種人的心情,這是為什麼呢?
是由于不因外物和自己處境的變化而喜悲。在朝廷裡做高官就應當心系百姓;處在僻遠的江湖間也不能忘記關注國家安危。
這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?
大概一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂”。
唉!
如果沒有這種人,我同誰一道呢?
寫于慶曆六年九月十五日。
這篇文章叙述了事情的本末源起,通過描繪嶽陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景後産生的不同感情,表達了自己“不以物喜,不以己悲”的曠達胸襟與“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負。
這篇文章寫于慶曆六年(公元1046年)。
範仲淹生活在北宋王朝正值内憂外患的年代,對内階級矛盾日益突出,對外契丹和西夏虎視眈眈。為了鞏固政權,改善這一處境,以範仲淹為首的政治集團開始進行改革,後人稱之為“慶曆新政”。
但改革觸犯了封建大地主階級保守派的利益,遭到了他們的強烈反對。而皇帝改革的決心也不堅定,在保守官僚集團的壓迫下,改革以失敗告終。
“慶曆新政”失敗後,範仲淹又因得罪了宰相呂夷簡,範仲淹貶放河南鄧州,這篇文章便是寫于鄧州,而非寫于嶽陽樓。
- 上一篇 别做壓垮别人的最後一根稻草,好嗎...
- 下一篇 做好隔離很重要
添加新評論