注意:“無獨有偶"一直是一個貶義詞(小品文)
最近悅讀博覽發現,不僅簡友常常把“無獨有偶"誤作褒義詞使用,而且諸多網絡媒體寫手同樣犯此語病,其實這個成語從始至終一直是一個貶義成語。
“無獨有偶",出自清代黃鈞宰《金壺浪墨·谄媚》:“吠犬侍郎,可與洗馬禦史為對,此等谄媚之法,乃無獨有偶如此!”
“無",指不是、不隻;“獨",指獨個、一個;“有",指還有、存在;“偶”,指偶數、兩個,總體指:本是不應該有的事,偏有類似的出現,作其配對,以緻壞事成雙。
顯而易見,在原文中就是一個貶義詞。
請看最新版《現代漢語詞典》對這一成語的權威解釋:
“[無獨有偶] 雖然罕見,但是不隻一個,還有一個可以成對兒(多用于貶義)。"
例如:
①古代有一個大賣國賊秦桧,現代有一個大賣國賊汪精衛,可謂無獨有偶。
②西方有法西斯頭子希特勒禍害歐洲,無獨有偶,東方有法西斯魁首東條英機攪擾亞洲。
- 上一篇 2024-02-27
- 下一篇 嘿,再等等...
添加新評論