我為美而死,對墳墓 狄金森

我為美而死,對墳墓

幾乎還不适應

一個殉真理的烈士

就成了我的近鄰——

他輕聲問我“為什麼倒下?”

我回答他: “為了美”——

他說: “我為真理,真與美——

是一體,我們是兄弟”——

就這樣,像親人,黑夜相逢——

我們,隔着房間談心——

直到蒼苔長上我們的嘴唇——

覆蓋掉,我們的姓名——

“我為美而死”,這裡是指“我”年紀輕輕就死了,為什麼說“為美而死”就是指年輕呢?因為對于絕大多數人,尤其是女性,都是年輕的時候最好看,中國有句話是“自古美人如名将,不許人間見白頭”,這順便也把下文的另一個形象也提了,由此可見,這個觀點,古今中外,概莫如是。

“一個殉真理的烈士”,這裡同樣也是指死去的年輕人,因為懷有理想,堅持真理,并為之付諸實踐,乃至獻出生命的勇氣和膽量的人,絕大多數也是年輕人。因為根據常識,我們都知道打仗的士兵幾乎都是年輕人。

“像親人,黑夜相逢”,“親人”即是彼此之間都非常熟悉的人,“黑夜相逢”即是在彼此都看不見的情況下相逢,但是我們都非常熟悉對方,一聽對方的聲音,一觸碰對方,我們就彼此知道對方是誰。

“隔着房間談心”,這裡埋葬着兩個年輕人,當然有兩個墓穴,因此是“隔着房間”,但是上文又提到“真與美,是一體”,所以這裡筆者猜測,可能是說,雖然是一體,但也有區别。

“直到蒼苔長上我們的嘴唇”,因為兩個死者都是年輕人,這裡是說時光流逝,“蒼苔”象征着年輕人成熟時長的胡子

“覆蓋掉,我們的姓名”,随着時間的流逝,死者也就被曆史遺忘了。

添加新評論

暱稱
郵箱
網站