Taking a walk
When they came to the fence, she held down the barbered wire with her hand and stepped over it, feeling the dew on her feet around the thin sandal straps. He executed the same maneuver, easily swing his boots over the wire.
"Do you call this a meadow or a pasture?" he asked.
"Pasture, I guess, The cattle keep the grass short, Watch out for their leavings." A moon nearly full was coming up the eastern sky, which had turned azure with the sun just under horizon .On the road below,a car rocketed past,loud muffler. The Clark boy,Quarterback on the Winterset team .Dated Judy Leverenson.
It had been a long time since she had taken a walk like this. After supper,which was always at five , there was the television news, then the evening programs, watched by Richard and sometimes by the children when they had finished their homework.Francesca always read in the kitchen---books from the Winterset library and the book club she belonged to, history and poetry and fiction--or sat on he front porch in good weather.The television bored her.
當他們走到籬笆前時,她用手拉住鐵絲網,跨過去,感覺到腳上細細的涼鞋帶子周圍有露水。他也做了同樣的動作,輕松地把靴子跨過鐵絲網。
“你管這叫草地還是牧場?”他問。
“我想是牧場吧。牛群把草吃得很矮,小心它們的糞便。”一輪将滿的月亮正從東方的天空升起,太陽剛落在地平線上,天空變成了蔚藍色。在下面的路上,一輛車飛馳而過,消聲器聲音很大。克拉克家的男孩,溫特塞特隊的四分衛,要和朱迪·萊弗倫森約會。
自從她上次這樣散布以來已經很久了。晚飯通常是五點吃完,然後是電視新聞,接着是晚間節目,理查德會看,有時孩子們做完作業後也會看。弗朗西絲卡總是在廚房裡看書——從溫特塞特圖書館和她參加的讀書俱樂部裡借來的書,曆史、詩歌和小說——或者天氣好的時候坐在前廊上。電視使她厭煩。
添加新評論