“故鄉今夜思千裡 霜鬓明朝又一年”

此典句出自唐代高适《除夜作》:

旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然。

故鄉今夜思千裡,霜鬓明朝又一年。

譯文:

住在客棧裡,獨對殘燈,睡不着覺。不知什麼緣故,詩人的心情變得十分凄涼悲傷。

在這除夕之夜,想象故鄉人思念千裡之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白發啊。

注釋:

除夜:除夕之夜。

客心:自己的心事。

轉:變得。

凄然:凄涼悲傷。

霜鬓:白色的鬓發。明朝(zhao):明天。

賞析:

除夕之夜,傳統的習慣是一家歡聚,“達旦不眠,謂之守歲”。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統佳節的美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。

詩的開頭就是“旅館”二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發開來的。這是一個除夕之夜,詩人眼看着外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他劫遠離家人,身居客舍,寒燈隻影。

詩人難于入眠,而〝獨不眠“又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人内心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題。

第二句〝客心何事轉凄然",這是一個轉承的句子,用提問的形式将思想感情更明朗化,因身在客中,故稱”客”。

是什麼使得客人心裡面變得凄涼悲傷?原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈隻影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。

此句中“轉凄然“三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千裡之外故鄉親人的思念;以及對時光流逝之快的感歎。

寫完一二句後,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉寫來:

“故鄉今夜思幹裡。“故鄉”,是借指故鄉的.親人;“千裡”,借指千裡之外的詩人自己。意思是說:故鄉的親人在這個除夕之夜定是在想念着千裡之外的我,想着我今夜不知落在何處,想着我一個人如何度過今晚。

其實,這也正是“千裡思故鄉”的一種表現。詩人并沒有直接表達對故鄉的思念,而是表達的更加含蓄委婉。

〝霜鬓明朝又一年",“今夜“是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又将“思”到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白發。

添加新評論

暱稱
郵箱
網站