“好雨知時節 當春乃發生”

此典句出自唐·杜甫《春夜喜雨》:

好雨知時節,當春乃發生。

随風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

譯文:

好雨知道下雨的節氣,正是在春天植物萌發生長的時候。

随着春風在夜裡悄悄落下,無聲地滋潤着春天萬物。

雨夜中田間小路黑茫茫一片,隻有江船上的燈火獨自閃爍。

天剛亮時看着那雨水潤濕的花叢,嬌美紅豔,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。

注釋:

知:明白,知道。說雨知時節,是一種拟人化的寫法。

乃:就。

發生:萌發生長。

潛(qián):暗暗地,悄悄地。這裡指春雨在夜裡悄悄地随風而至。

潤物:使萬物受到春雨的滋養。

野徑:田野間的小路。

曉:天剛亮的時候。

紅濕處:雨水濕潤的花叢。

花重:花沾上雨水而變得沉重。

重:讀作zhòng,沉重。

錦官城:成都的别稱。

賞析:

一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。在生活裡,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經會喚起關于做好事的人的聯想。

接下去,就把雨拟人化,說它“知時節”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。它的确很“好”。

颔聯寫雨的“發生”,進一步表現雨的“好”,其中“潛”“潤”“細”等字生動地寫出了雨“好”的特點。

雨之所以“好”,好就好在适時,好在“潤物”。春天的雨,一般是伴随着和風細雨地滋潤萬物的。然而也有例外。有時候,它會伴随着冷風,受到冷空氣影響由雨變成雪。有時候,它會伴随着狂風,下得很兇暴。

這時的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,隻會損物而不會“潤物”,自然不會使人“喜”,也不可能得到“好”評。

所以,光有首聯的“知時節”,還不足以完全表現雨的“好”。等到颔聯寫出了典型的春雨一伴随着和風的細雨,那個“好”字才落實了。

“随風潛入夜,潤物細無聲。”這仍然用的是拟人化手法。“潛入夜”和“細無聲”相配合,不僅表明那雨是伴随和風而來的細雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意讨“好”。

如果有意讨“好”,它就會在白天來,就會造一點聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意讨“好”,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細細地落下。

雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個通宵。倘若隻下一會兒,就雲散天晴,那“潤物”就不很徹底。

詩人抓住這一點,寫了頸聯。放眼四望,“野徑雲俱黑,江船火獨明。”

天空裡全是黑沉沉的雲,看起來這雨準會下到天亮。這兩句寫出了夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點明了雲厚雨足,而且給人以強烈的美感。

尾聯是想象中的情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨後之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發榮滋長起來了。

萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅豔欲滴。詩人說:等到明天清早去看看吧,整個錦官城一片“紅濕”,一朵朵紅豔豔、沉甸甸,彙成花的海洋。“紅濕”花重”等字詞的運用,充分說明詩人體物細膩。

這首“春夜喜雨”詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的的高尚品格,也是正是詩人本身“好人”的品格。

那雨在春夜裡綿綿密密地下,隻為“潤物”,不求人知。

和那些朱門裡看歌舞的人相比,杜甫對春雨“潤物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。

添加新評論

暱稱
郵箱
網站