“五一”該不該叫勞動節
今天是“五一”國際勞動節,是大家最盼望的節日之一。
往往“五一”快到的時候,同事們挂在嘴邊的一句話就是:“假期去哪兒玩啊?”“放假去幹什麼?”
經常聽到這樣的回答:“出去玩哪哪都是人,還不如自己在家收拾收拾。勞動節勞動勞動不是更有意義嗎!”
很多人都有類似的認知。正如元宵節要吃元宵。
實際上當初五月一日芝加哥工人大罷工不是為了要勞動,而是為了少勞動,為了一天隻幹八小時。
後來第二國際把這一天定為“國際勞動節”,而且這就是英文的直譯。當然Labour也可以是名詞。
個人認為,如果把這一天叫做“勞動者權益保護日”更妥帖。哪怕把其中第二個單詞翻譯成名詞,叫做“國際勞動者節”也更準确。
添加新評論