《孟子》(十三)盡心上篇9——舍箪食豆羹之義①:原文注釋5
【原文】
孟子自範之齊,望見齊王之子,喟(kuì)然歎曰:“居移氣,養移體,大哉居乎! 夫非盡人之子與?”
孟子曰:“王子宮室、車馬、衣服,多與人同,而王子若彼者,其居使之然也。況居天下之廣居者乎①?魯君之宋,呼于垤(dié)澤之門②。守者曰:‘此非吾君也,何其聲之似我君也?’此無他,居相似也。”
【譯文】
孟子從範邑到齊國,遠遠地看見齊王的兒子,就感歎地說:“居住環境改變人的氣度,飲食奉養改變人的體态,環境的影響真大啊!他不也是人的兒子嗎?”
孟子又說:“王子的住所、車馬、衣服多半與别人的相同,而王子卻這麼特别,就是因為居住環境使他這樣的;何況是居住于天下最寬廣的住宅,亦即以仁為住所的人呢?有一次魯君到宋國去,在宋國的垤澤城門下呼喝,守門的說:‘這個人不是我們的國君,為什麼他的聲音這麼像我們的國君呢?’這沒有别的原因,所居住的環境相似罷了。”
【注】
①廣居:指仁。
②垤(dié)澤之門:宋都城門。
...
添加新評論