訪戴天山道士不遇
“犬吠水聲中,桃花帶露濃。樹深時見鹿,溪午不聞鐘。野竹分青霭,飛泉挂碧峰。無人知所去,愁倚兩三松。”
“隐隐的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,桃花帶着幾點露珠。樹林深處,常見到麋鹿出沒。正午時來到溪邊卻聽不見山寺的鐘聲。綠色的野竹劃破了青色的雲氣,白色的瀑布高挂在碧綠的山峰。沒有人知道道士的去向,我不由自主地靠着幾株古松犯愁。”
“林深時見鹿,海藍時見鲸,夢醒時見你。
可我,樹深時霧起,海深時浪湧,夢醒時夜續,不見鹿,不見鲸,也不見你。”
實際:“林深時霧起,海藍時浪湧,夢醒時夜續。不見鹿,不見鲸,也不見你。”
終究:“鹿踏霧而來,鲸随浪而湧。你沒回頭又怎知我不在。”
可我看來:“鹿見人而驚 消失于林深,鲸踏浪而上 擱淺于淺灘,亦如我見你 如碌如驚。”
終究:“鹿懼人前,潮退鲸落,霧氣藏你心。不見你,不見我。”
添加新評論