英語翻譯前面都懂,後面加個one
題目:
英語翻譯
前面都懂,後面加個one
解答:
do you think (there exists prejudice in the kind of job [one does])?這句話省略了兩個引導詞,完整句子如下:
Do you think (that there exists prejudice in the kind of job [that one does])?
前面that引導賓語從句,做think的賓語,後面的that引導定語從句,指代前面的the kind of job,做one dose的賓語,one指代「一個人」.字面翻譯:你覺得在一個人做的這類工作中存在偏見嗎?如果想翻譯的通順點,就說:你覺得一個人去做這類工作會招來異樣眼光嗎?
添加新評論