麻煩幫我分析下這個英語句子的結構,
題目:
麻煩幫我分析下這個英語句子的結構,
by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide.單詞都懂,爲啥總是翻譯不出來這樣的長句子.
通過偉大財富的結合,這個新的時代將帶來.bring and the technology it will provide.這裡bring 後面加and是什麼道理.還有後面的the technology 是什麼?
解答:
這不是個句子,只是個介詞詞組,骨幹是by a combination of wealth and technology,其他部分都是定語.意思是:
通過把這個新時代將帶來的巨大財富和它將提供的技術結合起來
你可以分層次理通過一個結合,結合的是什麼呢?財富和技術,什麼財富呢?這個新時代將帶來的巨大財富(注意,wealth和this之間省略了that,實際this...bring是定語從句,修飾wealth),什麼技術呢?它(還是指這個新時代,也是個定語從句)將提供的技術.
能理解了吧?
添加新評論