英語語法:I hate to play nice.請問nice是形容詞,爲什麼可以放在PLAY後?play還有系動詞性質
題目:
英語語法:I hate to play nice.請問nice是形容詞,爲什麼可以放在PLAY後?play還有系動詞性質?
解答:
答:這是英語尤其是美語俚語,Don't Play Nice.Play Dumb,Play Dead還是歌名.表示「別裝好人,裝聾作啞、裝傻充楞,裝死」.
首先我們要承認它的合法性.因爲這麼說的人多了,就是合乎語言習慣的一種說法.
至於將它們納入現存的語法體系,也就是要分析句子中play和nice的詞性,那是語法家的事情.有幾種可能:
1.作爲成語,不再細分.
2.認爲它是play to be +adj.的省略to be,不改變play原來的及物動詞和nice,dead,dumb的形容詞性.
3.改變nice,dumb,dead的詞性,或者說它是一種借用,就如我們漢語說XX很【中國】,XXX很【男人】中的『中國』和『男人』,本是名詞,在這裡用作了形容詞一樣,nice,dumb,dead,本爲形容詞,用作了名詞.play保留其及物動詞性質不變.
4.Nice,dumb,dead 保留其形容詞性不變,而延伸擴展play這個動詞的用法.除了及物動詞、不及物動詞之外,還可以作系動詞.
本人比較贊成前三種,尤其是2、3種說法.第四種說法,將play納入系動詞不是很有必要.因爲系動詞,除Be 之外,有幾類:
一、變化類:turn,become,get,grow,come,go,turn out
二、保持類:keep,stay,remain
三、感官類:look,sound,smell,taste,feel,seem
如果將play納入系動詞,則不知道該入哪一類.不會爲它搞一個「假裝類」吧.
而且,以上幾類句子,都可以用be動詞來代替,句子仍然成立.如:
The trees turn green.-->The trees are green.
Please keep quiet.-->Please be quiet.
The soup tastes dilicious.-->The soup is dilicious.
且:系動詞一般表示狀態,沒有進行時態.
但:He is playing dead.就不能說成是He is dead.
從play有進行時態看,play更象一個行爲動詞.
再問: 您好! 1 如果承認其合法性,請問在正規文體中可否這樣寫作,例如作文,造句,翻譯(先不說論文和研究報告什麼學術性的) 2 是否可以認定成play 後都可加個形容詞,Don't play innocent(facetious,ironic,amateur,tired) 3 二成立的話,是否可將play換成其他動詞 4 說到底其實這個形容詞是修飾什麼,整個句子?
再答: 答:1. 如果需要就寫,比如小說中的對話,提到這幾首歌。 2. 作爲一種流行句式(流行歌曲和網絡讓它流行),你想「裝」什麼就「裝」什麼,只要合理,適當,能表達你的意思就行。但不要得出一個結論:它後面可以跟任何形容詞,這是危險的推論。 3. 我們是在學外語,不是去改造或創造外語。 4. 說到底,這個是省略to be的結果。Don't play to be innocent. 不要裝不懂事的樣子。
再問: 謝謝,明白了。 最後關於3 是否將play+adj作爲一種特殊句式記憶,而非verb+adj記憶? 因爲樓上正達美舉了幾個例子 都是verb+adj的 剛發現我的原句其實是I hate playing nice. 和 to play nice 是否無影響?I hate playing to be nice
再答: 答:系動詞+形容詞作表語,系動詞除Be外,還有很多,可分成三至四類。 play +nice, dead, dumb,等等,我也是才知道的。謝謝你的問題。 它是play to be +adj.的省略,是我的猜測。 至於hate /love/like to do sth. 和doing sth. 的區別,那是不定式和動名詞作賓語時的區別。可另貼詩討論。
再問: 樓上有有不同觀點啦 vi+adj 表主語狀態 意思是所有VI都可以 只要邏輯表達正確 我現在個人觀點是懷疑是否口語上的省略賓語 The rich and powerful,they take what they want. 這個句子我另開貼討論 http://zhidao.baidu.com/question/512446523.html?oldq=1
再答: 是的,有He sat there thinking. He lay down dead. He arrieved there tired. 這些動詞是不及物動詞,形容詞不是作表語的,跟He looked tired. 不一樣。其中一點是這個不及物動詞後還能加上副詞如there, down之類的。它們可以認爲是and was dead/ and was tired 簡化省略而來的。第一句相當於:He sat there and thought(and was thinking). 這裡的現在分詞也好,過去分詞也好,形容詞也好,都是表示主語當時的一種狀態的,所以有稱之爲主語補足語的,有稱之爲狀語,表伴隨情況的。說法不同而已。 而Sb. played dead. 跟它們還是不一樣的。不能加副詞吧?也不能說成:sb. played and was dead。吧?這個play應是行爲動詞,表示「表演,扮演,裝成」,我一直認爲它是sb. played to be dead. 的省略to be. play有及物動詞的特性。 play dead, play dumb, play nice 會象go swimming, go fishing 一樣,成爲一種表達法。其中go和swimming 的詞性,一般人就不再深究了。如果立志要成爲一個語法學家,將一些語法現象作出合理的解釋,這些問題很有意思。
- 上一篇 英語翻譯麻煩告訴我們1052訂單里的板條是發空運還是海運?
- 下一篇 關於孟德斯鳩
添加新評論