英語翻譯Du bist die Ruh,Der Friede mild,Die Sehnsucht du Und was
題目:
英語翻譯
Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du
Und was sie stillt.
Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug und Herz.
Kehr ein bei mir,
Und schließe du
Still hinter dir
Die Pforten zu.
Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust!
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.
Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!
------
Thou art repose
and gentle peace.
All earthly woes
where thou art cease.
Trouble shall flee
far from my soul;
My heart by thee
shall be made whole.
In this domain,
Oh reign supreme;
Oh lasting make
this blissful dream.
Thou heart's desire,
bourne of rest,
Come nigh and nigher
to this lone breast
My tented eyes
from gloom of night
See Paradise,
full of thy light
解答:
Du bist die Ruh,
你是安寧
Der Friede mild,
是溫暖的安寧
Die Sehnsucht du
你是渴望
Und was sie stillt.
能化解我的思念
Ich weihe dir voll Lust und Schmerz
我將快樂與悲傷獻給你
Zur Wohnung hier
直達這房間
Mein Aug und Herz.
到我的雙眼和心房
Kehr ein bei mir,
重新來到我身邊
Und schließe du still hinter dir die Pforten zu.
輕輕關上你身後的門
Treib andern Schmerz aus dieser Brust!
你驅走我心中傷痛
Voll sei dies Herz von deiner Lust.
我心中滿是你的快樂
Dies Augenzelt von deinem Glanz allein erhellt,
你的光輝照亮我的的雙眼
O füll es ganz!
滿溢著光亮
Thou art repose
你是安寧
and gentle peace.
是溫柔的平靜
All earthly woes where thou art cease
你結束一切人世間的疾苦
Trouble shall flee
煩惱將會離去
far from my soul;
遠離我的靈魂
My heart by thee shall be made whole.
我的心因爲你而完整
In this domain,
在這片領地
Oh reign supreme;
噢 最高統治
Oh lasting make this blissful dream.
實現這幸福的夢想
Thou heart's desire,
你內心的欲望
bourne of rest,
(.關於這句我很費解 = =!畢竟很久沒碰過英語了.)
Come nigh and nigher to this lone breast
漸行漸近至這孤獨的心房.
My tented eyes from gloom of night
我被黑夜的憂鬱蒙住的雙眼
See Paradise,
看見天堂
full of thy light
充滿光亮
- 上一篇 什麼是「波普藝術」?
- 下一篇 前20號元素中,水溶液酸性最強的氣態氫化物是
添加新評論