[英語語法]關於than後面倒裝的問題.

題目:

[英語語法]關於than後面倒裝的問題.
The chief executive is,therefore,less well informed about problems at lower levels than are his or her subordinates at those levels.
CEO相比他的下屬而言對於問題知道的更少.
[取自新東方的GMAT網絡課堂,原題出自official guide]
主要是"than are his or her subordinates at those levels."這句話
1.這種than後面倒裝are真的符合英文語法麼?類似的倒裝還有do.我不倒裝可以嗎?比方說:
The chief executive is,therefore,less well informed about problems at lower levels than his or her subordinates are at those levels.
2.還有一個問題就是at those levels是指代什麼的,是前面的problems的level麼?如果是的話那不就缺少了賓語了?我明白這裡謂語和賓語可以省略,但是省略的話,修飾賓語的定語不是也得一併省略掉麼?
結果是謂語丟掉了"informed"留下了are,賓語也丟掉了,留下了狀語at those levels,這樣不會變成語法錯誤麼

解答:

答:than,as爲從屬連詞引導比較狀語從句時常省略和主句中相同的句子成分以避免重複.
如果省略的是表語或謂語(留主語+系動詞或助動詞(替代動詞)am,is,are,was,were,do,did,does)
且主語較長時,爲避免頭重腳輕,常倒裝如你舉的這個例子:
his or her subordinates at those levels 是從句的主語,相當於are來說,太長.
其中的at those levels=at lower levels是介詞短語作後置定語,修飾從句的主語his or her subordinates的,不是狀語.
譯:因此,CEO對低層問題的了解不如這個層面上的那些下屬

添加新評論

暱稱
郵箱
網站