請幫我翻譯一下這段英語..
題目:
請幫我翻譯一下這段英語..
in your life ,there will be at least one time that you forget yourself fror someone ,asking for no result,no canpany,no ownership nor love just wish to meet you in my beautiful years.
but if the while i think on thee,dear friend,all losses are restored,and sorrows end.
it is grace grief and sweet sadness to think of you,but in my heart,there is a kind of soft warmth.that can"t be expressed with any words.
you know my loneliness is only kept for you,my sweet songs are only sung for you.
i send my miss to the scattering stars and wish you a sweet dream under the light shedding through you window.
解答:
一生中,至少有一次你會爲了某人而忘了自己是誰,不求有結果,不求同行,不求擁有,甚至不求愛的追尋,只希望在自己最美的年華里能與你邂逅.
每每想起你,我親愛的朋友,所有的美好失而復得,一切的憂傷也都煙消雲散.
想起你時是優雅的哀傷、甜蜜的惆悵.然而在我的心裡,卻有一種柔柔的溫情,這種溫情是任何語言都不能表達的.
你可知我百年的孤寂只爲你而留,甜美的戀歌只爲你一人而唱.
我把我的思念寄予滿天繁星,但願那點點的星光能照進你的窗前,
添加新評論