10.Tom is not clever,( on the other hand),he is foolish.the

題目:

10.Tom is not clever,( on the other hand),he is foolish.the contrary,可前後不是說的一
10.Tom is not clever,( on the other hand),he is foolish.
the contrary,可前後不是說的一個意思嗎?嗯……用 in other words行嗎?
會不會是這樣:on the contrary否定的是clever 而不是否定not clever?

解答:

這個用法也曾經困擾過我 on the contrary否定的是Tom is clever這個說法.這裡有點難理解,其實都是說話的習慣,所以也沒什麼語法可循.
老師給我一個方法 就是把他們譯成中文來理解
Tom is not clever,
Tom從來都不聰明
on the contrary
相反
he is foolish
他是一個大笨蛋
這樣好理解了嗎?
在例句里 in another words 反而是不能用的
in another words是「即」,「也就是」的意思,一般用在兩個有邏輯關係句子,短語或定義中間.
像這個句子,前後兩部分沒有明顯的邏輯關係,而都只是在陳述同樣的事實,所以用in another words 不妥.
要是實在不好理解的話,我們還是可以把它譯成中文來理解.
Tom從來都不聰明,也就是說他是一個大笨蛋.
這個句子冗長多餘,顯然不是一個連貫句.
咳咳,說這麼多,您理解了麼?

添加新評論

暱稱
郵箱
網站