請問在英語中如何區分grandmother grandfather、uncle、aunt、cousin的多種含義?
題目:
請問在英語中如何區分grandmother grandfather、uncle、aunt、cousin的多種含義?
grandmother、grandfather如何區分爺爺奶奶、外公外婆?uncle怎麼區分叔叔、伯伯、舅舅、姑父?aunt怎麼區分嬸嬸、伯母、舅媽、姨媽、姑媽?cousin怎麼區分是表的還是堂的?還有brother和sister怎麼知道是弟弟妹妹還是哥哥姐姐?
解答:
一般都不區分,因爲他們不心這種關係,文化不一樣.如果要區分,要另外加描述.比如grandmother on my mother's side那就是外婆.要說伯伯,就說清楚點,比如this is my uncle,my father's older borther.什麼嬸嬸這些,都是要描述她和你的具體關係.如果非要區分堂和表,那麼你就用family name來區分.比如是表的,那麼就是cousin,but with different family names.哥哥妹妹就是用older和younger來區分.總的來說,我們中國人文化比較注重這個禮教.如果你要學英語,要用他們的思維去學.他們很多長大了都直接叫爸爸媽媽的名字,老師的名字,這就是文化差異.你表達這些的時候,不需要像我們中國人一樣說的那麼清楚到什麼關係.直接uncle.除非,人家問,你再描述.叫老師也可以直接叫名字.如果加Mr.之類的就太客氣了,除非是很正式的場合,和你是做服務的.
添加新評論