把漢語譯成英語京劇,又叫,它是中國傳統名劇,已有200多年歷史,是中國的國粹.清乾隆年間,四大徽劇戲班進京.道光以後接受

題目:

把漢語譯成英語
京劇,又叫,它是中國傳統名劇,已有200多年歷史,是中國的國粹.
清乾隆年間,四大徽劇戲班進京.道光以後接受了崑曲、秦腔的部分劇目、曲調和表演方法,並吸收了一些民間曲調,促成由徽調與漢調合流的局面.京劇廣泛流行於全國各地.
京劇藝術是程式的、虛擬的藝術,是綜合的藝術,更是對生活的真實的藝術表現.
京劇藝術在舞台上的種種講究,是一批藝術大師創造出來後,得到了世界的認可,這裡蘊含了200年來代代藝術家的心血,所以京劇藝術能成爲國粹不足爲奇.

解答:

Beijing Opera, and traditional Chinese drama, it is, the more than 200 years of history, is the quintessence of Chinese culture.
Qing qianlong, four HuiJu besides the indoor-stage theatrical troupes. After the light of kunqu opera, accept the a-lai part, the performance and plays, and absorb some methods to HuiDiao by folk tunes, and HanDiao confluence of the situation. Peking Opera popular throughout the country.
Peking Opera art is the art of virtual program, and is a composite of art, but the real life of artistic expression.
Peking Opera art on the stage of exquisite, is a master of art created after the approval by the world, here, the generation of artists for 200 years, so the Peking Opera art can be quintessence surprising.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站