英語翻譯人口老齡化,即指老年人口比重上升的過程.在國際上通常把60歲以上的人口占總人口比例達到10%,或65歲以上人口占
題目:
英語翻譯
人口老齡化,即指老年人口比重上升的過程.在國際上通常把60歲以上的人口占總人口比例達到10%,或65歲以上人口占總人口的比重達到7%作爲國家或地區進入老齡化社會的標準.目前發達國家的老齡化程度大大超過了發展中國家,而發達國家中老齡化程度最嚴重的是日本,達到了27%,其次是義大利和德國.
導致人口老齡化的直接原因是出生率與死亡率的下降,但在放在社會中看,引起人口老齡化主要有如下四個原因:一是人的老齡化;二是現代社會的工業化引起了社會結構和家庭結構的變化;三是現代醫藥科學的發展爲老年人壽命的延續提供了科學保證;四是都市化和現代化社會的發達.
人口老齡化引起的最大影響是社會對老年人的關注度變高.對於70年代以來老齡化隨度最快的日本來說,其造成的主要影響有四個方面.一是勞動力人口減少,企業成本上升,且勞動力結構發生變化.老年勞動力的增加使技術得到應用的更新,並擴大了企業的勞動成本.二是儲蓄率遞減,資金供應更加緊張.但同時引起了第三個影響醫療費用增加.這使得社會負擔加重.因老年人通常身體免疫機能最差.四是人口的迅速老化,使得養老制度難以爲繼,家庭負擔更加繁重.
日本政府面對此問題,出台了一系列主要政策:1、提高領取養老金年齡;2、下調支付水準;3、提高政府負擔的比重.領取養老金的年齡將由65歲提高到70歲,並且養老金的數量的減少可以改變各年齡層的不對稱性.但這些政策實行的同時,外界對日本的批評也會逐日增加.
對於一個普通人來說,撫養老人是責任,但同時,此等責任卻使得社會年齡結構改變,社會的穩定造成了一定影響,那到底該如何平衡兩者之間的關係呢?這是一個長遠的問題.
解答:
Aging population, namely elderly population weight increased process. Internationally usually put over the age of 60 population 10%, or population aged 65 or above the proportion of 7% as countries or...
添加新評論