鄭人買履的翻譯,
題目:
鄭人買履的翻譯,
解答:
原文:
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,乃曰:「吾忘持度.」反歸取之.及反,市罷,遂不得履.人曰:「何不試之以足? 」曰:「寧信度,無自信也.」
譯文:
有一個想買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺寸,然後就把尺寸放在了自己的座位上.到了去集市的時候,他忘帶了量好的尺碼.他已經拿到了鞋子,才說:「我忘記帶量好的尺寸了.」於是返回家去取尺碼.等到他返回來的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋. 有人問:「你爲什麼不用你的腳去試試鞋呢?」 他回答說:「我寧願相信量好的尺寸,也不相信自己的腳.」
注釋:
1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣.
2.欲:想.
3.者:.的人.(定語後置)
4.先:首先.
5.度(duó):量長短.
6.而:連詞,表承接.
7.置:放,擱在.
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼.
9.其:他的.
10.坐:通假字:同「座」;座位.
11.至:到……
12.之:去.
13.操:拿,攜帶.
14.已:已經.
15.得:得到;拿到.
16.履:鞋.
17.乃:於是,這才.
18.持:拿.
19.度(dù):量好的尺碼.
20.反:通假字:同「返」,返回.
21.市:集市,市場.
22.罷:散,結束,停止.
23.遂:最終.
24.曰:說.
25.寧(nìng):寧可.
26.無:不.
27.自信:相信自己.
- 上一篇 難忘的人作文500字
- 下一篇 二年級語文上冊教科書哪裡有買
添加新評論