鄭人買履的翻譯,

題目:

鄭人買履的翻譯,

解答:

原文:   
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐.至之市,而忘操之.已得履,乃曰:「吾忘持度.」反歸取之.及反,市罷,遂不得履.人曰:「何不試之以足? 」曰:「寧信度,無自信也.」
譯文:
  有一個想買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺寸,然後就把尺寸放在了自己的座位上.到了去集市的時候,他忘帶了量好的尺碼.他已經拿到了鞋子,才說:「我忘記帶量好的尺寸了.」於是返回家去取尺碼.等到他返回來的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋. 有人問:「你爲什麼不用你的腳去試試鞋呢?」 他回答說:「我寧願相信量好的尺寸,也不相信自己的腳.」
注釋:
1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣.
2.欲:想.   
3.者:.的人.(定語後置)   
4.先:首先.   
5.度(duó):量長短.   
6.而:連詞,表承接.   
7.置:放,擱在.   
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼.   
9.其:他的.   
10.坐:通假字:同「座」;座位.   
11.至:到……   
12.之:去.   
13.操:拿,攜帶.   
14.已:已經.   
15.得:得到;拿到.   
16.履:鞋.   
17.乃:於是,這才.   
18.持:拿.   
19.度(dù):量好的尺碼.   
20.反:通假字:同「返」,返回.   
21.市:集市,市場.   
22.罷:散,結束,停止.   
23.遂:最終.   
24.曰:說.   
25.寧(nìng):寧可.   
26.無:不.   
27.自信:相信自己.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站