英語翻譯請問在看電視新聞什麼的,總聽到在對老外採訪時,翻譯過來後主播用漢語讀起來總是覺得音調很彆扭,不是一個正常的發音,

題目:

英語翻譯
請問在看電視新聞什麼的,總聽到在對老外採訪時,翻譯過來後主播用漢語讀起來總是覺得音調很彆扭,不是一個正常的發音,有誰知道的麻煩回答一下爲什麼要這樣讀?

解答:

應該是因爲主播是隨著外國人的句子跟著翻譯的吧,所以只能根據外國人的話一點一點翻譯,沒有時間注意自己的語調...
話說LZ你觀察的真廣泛..

添加新評論

暱稱
郵箱
網站