英語翻譯1鴻門宴2陳情表3段太尉逸事狀4游褒禪山記5鄭伯克段於鄢6報任安書要全文翻譯和一些重點句子、詞語的解釋(請一篇一

題目:

英語翻譯
1鴻門宴
2陳情表
3段太尉逸事狀
4游褒禪山記
5鄭伯克段於鄢
6報任安書
要全文翻譯和一些重點句子、詞語的解釋
(請一篇一篇整理好,不要翻譯寫在一起,詞語寫在一起)

解答:

沛公軍霸上,未得與項羽相見.沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:「沛公欲王關中,使子嬰爲相,珍寶盡有之.」項羽大怒曰:「旦日饗士卒,爲擊破沛公軍!」當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上.范增說項羽曰:「沛公居山東時,貪於財貨,好美姬.今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小.吾令人望其氣,皆爲龍虎,成五彩,此天子氣也.急擊勿失!」
楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良.張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:「毋從俱死也.」張良曰:「臣爲韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語.」
良乃入,具告沛公.沛公大驚,曰:「爲之奈何?」張良曰:「誰爲大王此計者?」曰:「鯫生說我曰:『距關,毋內諸侯,秦地可盡王也.』故聽之.」良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:「固不如也.且爲之奈何?」張良曰:「請往謂項伯,言沛公不敢背項王也.」沛公曰:「君安與項伯有故?」張良曰:「秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良.」沛公曰:「孰與君少長?」良曰:「長於臣.」沛公曰:「君爲我呼入,吾得兄事之.」張良出,要項伯.項伯即入見沛公.沛公奉卮酒爲壽,約爲婚姻,曰:「吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍.所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也.日夜望將軍至,豈敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也.」項伯許諾,謂沛公曰:「旦日不可不蚤自來謝項王.」沛公曰:「諾.」於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也.不如因善遇之.」項王許諾.
沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此.今者有小人之言,令將軍與臣有卻……」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此.」項王即日因留沛公與飲.項王、項伯東向坐,亞父南向坐.亞父者,范增也.沛公北向坐,張良西向侍.范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應.范增起,出召項莊,謂曰:「君王爲人不忍.若入前爲壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之.不者,若屬皆且爲所虜.」莊則入爲壽.壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以爲樂,請以劍舞.」項王曰:「諾.」項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊.
於是張良至軍門見樊噲.樊噲曰:「今日之事何如?」良曰:「甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也.」噲曰:「此迫矣!臣請入,與之同命.」噲即帶劍擁盾入軍門.交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭髮上指,目眥盡裂.項王按劍而跽曰:「客何爲者?」張良曰:「沛公之參乘樊噲者也.」項王曰:「壯士,賜之卮酒.」則與斗卮酒.噲拜謝,起,立而飲之.項王曰:「賜之彘肩.」則與一生彘肩.樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖之.項王曰:「壯士!能復飲乎?」樊噲曰:「臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之.懷王與諸將約曰:『先破秦入咸陽者王之.』今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉官室,還軍霸上,以待大王來.故遣將守關者,備他盜出入與非常也.勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人.此亡秦之續耳,竊爲大王不取也!」項王未有以應,曰:「坐.」樊噲從良坐.
譯文:
沛公(劉邦)的軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見.劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:「劉邦想占領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸爲自己所有.」項羽(聽了)非常生氣地說:「明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊.」在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十萬人,駐紮在霸上.范增勸告項羽說:「劉邦在山東時,貪圖財物,愛好美女.現在進入關中,財物一點都不要,婦女一個也不親近,這(表現)他的志向不小.我叫人去看過他那裡的雲氣,都是龍虎形狀,成爲五彩的顏色,這是天子的雲氣啊.(你)趕快功打(他),不要失掉時機!」
楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔你,平時和留候張良友好.張良這時候跟隨著劉邦.項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良),想叫張良和他一起離開(劉邦),說:「不跟(我走)將會一被殺.」張良說:「我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義的,(我)不能不告訴(他).」
張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦.劉邦大吃一驚,說:「怎樣應付這件事呢?」張良說:「誰替大王獻出這個計策的?」(劉邦)回答說:「淺陋無知的人勸我說:『把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了.』所以(我)聽信了他的話.」張良說:「估計大王的軍隊能夠抵擋住項王的軍隊嗎?」劉邦沉默(一會兒)說:「本來不如人家,將怎麼辦呢?」張良說:「請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王.」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情的?」張良說:「在秦朝的時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我.」劉邦說:「他你年齡,誰大誰小?」張良說:「他比我大.」劉邦說:「你替我(把他)請進來,我得用對待兄長的禮節待他.」張良出去,邀請項伯.項伯立即進來見劉邦.劉邦就奉上一杯酒爲項伯祝福,(並)約定爲親家,說:「我進入關中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來).所以派遣官兵去把守函谷關的原因,是爲了防備其它盜賊的進出和意外變故.日日夜夜盼望著將軍的到來,怎麼敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義的.」項伯答應了,跟劉邦說:「明天你不能不早些來親自向項王謝罪.」劉邦說:「好.」於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王.就趁機說:「劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的.不如就趁機友好地款待他.」項王答應了.
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰.我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裡再看到將軍您.現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的.不然的話,我怎麼會這樣呢?」項羽當天就留劉邦同他飲酒.項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐.范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應.范增站起來,出去召來項莊,對項莊說:「君王的爲人(心腸太軟),不忍下手.你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他.不然的話,你們都將被他所俘虜!」項莊就進去祝酒.祝酒完了,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧.」項羽說:「好.」項莊就拔出劍舞起來.項伯也拔出劍舞起來,並常常用自己的身體,掩護劉邦,項莊(終於)得不到(機會)刺殺(劉邦).
於是張良到軍門外去見樊噲.樊噲說:「今天的事情怎樣?」張良說:「非常危急!現在項莊拔劍起舞,他的用意常常在沛公身上.」樊噲說:「這太緊迫了!請讓我進去,和他們拼命.」樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門.拿戟交叉著守衛軍門的士兵想要阻止不讓他進去.樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上.樊噲就進去了,揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭髮直堅起來,眼眶都要裂開了.項羽手握劍柄跪直身子說:「客人是幹什麼的?」張良說:「他是沛公的衛士樊噲.」項羽說:「壯士!——賞他一杯酒.」(左右的人)就給他一大杯酒.樊噲拜謝,立起,站著(一口氣)把酒渴了.項羽說:「賞給他一隻豬腿.」(左右的人)就給了他一隻半生的豬腿.樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來.項羽說:「壯士!能再喝嗎?」樊噲說:「我死尚且不怕,一杯酒又哪裡值得推辭!秦王有象虎狼一樣兇狠的心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他.懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入咸陽,一絲一毫都不敢占有動用,封閉了官室,退軍駐紮在霸上,以等待大王到來,特意派遣將士把守函谷關, 是爲了防備其它盜賊的出入和發生意外的事變.象這樣勞苦功高,沒有封侯的賞賜,反而聽信小人讒言,要殺有功勞的人,這是滅亡的秦國的後續者啊!我自己認爲大王不(應該)採取這樣的做法」.項羽無話可答,說:「坐吧.」樊噲使挨著張良坐

添加新評論

暱稱
郵箱
網站