英語翻譯Es wird davon ausgegangen,dass Menschen ab einem bestimm
題目:
英語翻譯
Es wird davon ausgegangen,dass Menschen ab einem bestimmten Alter,wegen abnehmender Fähigkeit zum eigenen Lebensunterhalt,zunehmend auf Transferleistungen von anderen Leistungserbringern angewiesen sind.Grundlage für den Austausch von altersbedingten Transferleistungen innerhalb einer Bevölkerung sind Generationenverträge
Leistungserbringern ,Transferleistungen,Generationenverträge分別什麼意思.這句句子不是很理解
解答:
參考譯文:因此可以這樣認爲,人到了一定年齡,由於其賺取自己生活費用之能力日漸衰退,而日益增加對來自其他福利提供者的福利轉讓之需.在國民範圍內的這種由於年齡所決定的福利轉讓之基礎爲年輩契約.
譯者說明:顯然,這是一段關於國民養老金的文字,對於長於翻譯文學作品的筆者顯然也並不容易.比如福利提供者,福利轉讓、年輩契約之類的詞彙當有經濟學專用詞彙替代,因此這段翻譯謹供參考.
添加新評論