英語翻譯這句話的英文要刻到我的一個雕塑作品上,請大家翻譯出這句話的那種意境,且要簡潔.翻譯好的我會再追加100分.
題目:
英語翻譯
這句話的英文要刻到我的一個雕塑作品上,
請大家翻譯出這句話的那種意境,且要簡潔.
翻譯好的我會再追加100分.
解答:
簡式:Aromatic Hooves from Spring
全式:Back from Spring with Aromatic Hooves
1/既然是欣賞雕塑,沒必要直接點出"馬",更何況hoof本身就有"馬蹄"的含意.
2/不寫"花",引發觀衆對"香蹄"來歷的浮想聯翩,一般都會由春天想到春花,更進一步,"香氣"不僅僅是花香,更廣闊的是春天的氣息!
3/如果追究一下這句詩的出處,更能體現作品命名易曲不易直.
添加新評論