高一語文燭之武退秦師翻譯
題目:
高一語文燭之武退秦師翻譯
解答:
晉文公、秦穆公聯合圍攻鄭國,因爲鄭國曾對晉文公無禮,並且在與晉國結盟的情況下又與楚國結盟.晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾南.佚之狐對鄭伯說:「鄭國處於危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍.」鄭伯同意了.燭之武推辭說:「我年輕時,尚且不如別人;現在老了,做不成什麼了.」鄭文公說;「我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的過錯.然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!」燭之武就答應了.夜晚用繩子將燭之武從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:「秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了.如果滅掉鄭國對您有好處,那就煩勞您手下的人了.越過晉國把遠方的鄭國作爲秦國的東部邊境,您知道是困難的,您何必要滅掉鄭國而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰邦的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了.假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國作爲您秦國東道上的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時供給他們所缺乏的東西,對您秦國來說,也沒有什麼害處.況且,您曾經對晉惠公有恩惠,他也曾答應把焦、瑕二邑割讓給您.然而,他早上渡河歸晉,晚上就築城拒秦,這是您知道的.晉國有什麼滿足的呢?現在它已把鄭國當作東部的疆界,又想擴張西部的疆界.如果不侵損秦國,晉國從哪裡取得它所企求的土地呢?秦國受損而晉國受益,您好好掂量掂量吧!」 秦伯高興了,就與鄭國簽訂了盟約.並派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛,就率軍回國.子犯請求晉文公下令攻擊秦軍.晉文公說:「不行!假如沒有那人的支持,我就不會有今天.藉助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂代替聯合一致,這是不勇武的.我們還是回去吧!」這樣晉軍也撤離了鄭國 或者 晉侯、秦伯 圍 鄭,以 其 無禮於晉,且晉文公、 秦穆公 (共同出兵)圍困 鄭國,因爲 鄭國 對晉國無禮,而且 (又) 貳於楚也.晉 軍 函陵,秦 軍 氾南.對晉國有二心而跟楚國親近.晉軍 駐紮 在函陵,秦軍 駐紮 在氾南.佚之狐 言於鄭伯曰:「國 危 矣!若 使 燭之武 見 秦君,佚之狐 對鄭文公說:「國家 危急 啦!如果 派 燭之武 去會見 秦穆公,師 必退.」 公從 之.辭曰:「臣之壯也,猶(秦軍)一定能撤退.」鄭文公聽從了他.(燭之武)推辭說:「我壯年的時候,尚且 不如人; 今老矣,無能爲也已!」 公曰:「吾不能早用子;今急而還不如一般人; 現在老了,不能做什麼啦!」 鄭文公說:「我不能早重用您;現在事急 求子,是寡人之過也.然鄭亡,子亦有不利焉!」 許之.才來求您,這是我的過錯.然而鄭國滅亡,對您也有不利呀!」(燭之武)答應了鄭文公.夜縋而 出,見秦伯,曰:「秦、夜晚用繩子(把燭之武從城牆上)送出去.(燭之武)見到了秦穆公(對他)說:「秦、 晉 圍 鄭,鄭 既 知 亡 矣.若 亡鄭 而 有益於君,敢以煩執晉兩國包圍鄭國,鄭國已經知道要滅亡了!如果鄭國滅亡而能對您有利,那就請您滅 執事.越 國 以 鄙遠,君知其難也.焉有 亡鄭亡它吧.越過另一國 而 以遙遠的地方做邊境,您是知道它的困難的;哪裡用得著滅亡鄭 以鄰?鄰之 厚,君之 薄也.若 舍 鄭國去 給 鄰國增加實力呢?鄰國的勢國雄厚了,就是您的力量的削弱.如果(您)放棄鄭 以爲 東道主,行李之 往來,共 其 乏 困,國讓他做您的東道主,(秦國)外交使臣經過鄭國,(鄭國)可以 供給 他們所缺少的 物資 君亦無所害.且 君 嘗爲晉君 賜矣,許 君焦、瑕,糧秣,對您並沒有損害.況且您也曾 對 晉君施過恩惠;(晉君)也答應給您焦、瑕等地,朝 濟 而 夕 設 版焉,君之所知也.(可是他卻)早晨渡過河去而 晚上就在那裡築起防守您的城牆,(這是)您所知道的事情!夫晉,何 厭之有?既 東 封鄭,又欲 肆 其西 封,若晉國 哪有滿足的時候?他既然以鄭國爲東方的世界,又 想要擴大他西面的邊界;如果 不闕 秦,將焉 取之?闕 秦 以 利晉,唯君 圖 之.」 不 削小秦國的土地,到哪裡去取得呢?削小秦國而使晉國得利,願您仔細考慮這件事!」 秦伯 說,與鄭人盟.使杞子、逢孫、楊孫 戍 之,秦穆公(聽了)很高興,和鄭國結了盟.派杞子、 逢孫、 楊孫 防守 鄭國,(秦穆公) 乃還.就回去了.子犯請 擊 之,公曰:「不可.微 夫人之力 不(晉大夫)子犯要求出兵攻打秦軍.晉文公說:「不可以!(我)如果沒有那個人的力量到不 及此.因人之力而 敝 之,不仁; 失其所與,不知; 以亂了今天.藉助人家的力又去傷害他,不是仁德;失掉了同盟者,不是聰明;用自相衝突去 易 整,不武.吾其 還也.」 亦去 之.改變步調一致,不是威武.我們還是回去吧!」(晉軍)也離開了鄭國.
添加新評論