文言文 狼一屠晚歸,.原文及翻譯單個字的翻譯「屠懼」的原因,原文語句回答當屠夫「弛擔持刀」時「狼不敢前」,說明什麼

題目:

文言文 狼
一屠晚歸,.
原文及翻譯
單個字的翻譯
「屠懼」的原因,原文語句回答
當屠夫「弛擔持刀」時「狼不敢前」,說明什麼

解答:

  其一
  有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里.屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之.屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之.遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔.狼乃止.屠歸.昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭.逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也.仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌.時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉.
  緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也.
  其二
  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨.途中兩狼,綴行甚遠.屠懼,投以骨.一狼得骨止,一狼仍從.復投之,後狼止而前狼又至.骨已盡矣.而兩狼之並驅如故.屠大窘,恐前後受其敵.顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛擔持刀.狼不敢前,眈眈相向.少時,一狼徑去,其一犬坐於前.久之,目似瞑,意暇甚. 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之.方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也.身已半入,止露尻尾.屠自後斷其股,亦斃之.乃悟前狼假寐,蓋以誘敵.
  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳.
  其三
  一屠暮行,爲狼所逼.道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉.狼自苫中探爪入.屠急捉之,令不可去.顧無計可以死之.惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之.極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶.出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合.遂負之以歸.
  非屠,烏能作此謀也!
  三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也.
  第一則翻譯:
  有個屠夫賣完肉回家.天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裡的肉,像是很饞,它跟在屠夫後面走了數里路.屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上.屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿.於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了.屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼.擡頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌.那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了.人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難.這實在令人好笑啊!
  第二則翻譯
  有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭.路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠.
  屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去.一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著.屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來.骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕.
  屠戶很窘迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊.看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場裡,覆蓋成小山似的.屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀.兩隻狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶.
  過了一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗似的蹲坐在前面.時間長了,那隻狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閒得很.屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死.屠戶正要上路,轉到柴草堆後面一看,只見另一隻狼正在柴草堆里打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊.狼的身子已經鑽進一半,只有屁股和尾巴露在外面.屠戶從後面砍斷了狼的後腿,也把狼殺死.這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的.
  狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了.
  第三則翻譯:
  有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著.路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在裡面.惡狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子.屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去.但是沒有辦法可以殺死它.只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣.極力吹了一會兒,覺得狼不怎麼動彈了,才用帶子紮上了吹氣口.出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛.四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了.不是屠夫,誰有這個辦法呢?
  字詞
  懼:恐懼. 從:跟隨. 故:原來(一樣). 驅;追趕. 窘:困窘. 恐:恐怕. 顧:看到. 瞑:閉眼. 暴:突然. 斃:殺死.股:大腿. 寐:睡覺. 黠:狡猾. 遺:留下.行事:臨時組的房子.苫(SHAN):用草簾做的帘子,用來益或分東西.
  三、《狼》分析
  《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事.第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆.第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行爲和巧妙高明的策略.三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想.
  本文可分三段:第一段寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛.這一段又分爲三層,從「一屠晚歸」至「綴行甚遠」,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況.一個賣肉晚歸的屠戶,在「擔中肉盡,止有剩骨」,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩隻惡狼給盯住了.草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,爲後面描述屠戶的鬥爭策略作了鋪墊.
  蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官汙吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成「白骨如山」的慘象.作者「竊嘆天下官虎而吏狼者比比也」(《夢狼》),認爲他們「可誅」「可恨」(《王大》).《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想.本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危爲安的生動曲折過程,更是突出了這一主題.《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官汙吏的思想.今天我們重讀這個故事,可以悟出一個正確的道理,對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此.要敢於鬥爭,又要善於鬥爭,以奪取勝利.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站