古文《不食嗟來之食》的譯文

題目:

古文《不食嗟來之食》的譯文

解答:

嗟來之食
春秋戰國時期,有一年,齊國發生了一次嚴重的饑荒,一大批窮人由於缺糧少食,而被活活地餓死.
有一位名叫黔敖的貴族奴隸主在大路旁擺上一些食物,等著餓肚子的窮人經過,施捨給他們.
一天,一個餓得不成樣子的人用袖子遮著臉,拖著一雙破鞋子,搖搖晃晃地走過,黔敖看到後,便左手拿起食物,右手端起湯,傲慢地吆喝道:「餵!來吃吧!」那個餓漢擡起頭輕蔑地瞪了他一眼,說道:「我就是因爲不吃這種『嗟來之食』才餓成這個樣子的.」 黔敖也覺得自己做得有點過分,便向餓漢賠禮道歉,但那餓漢最終還是不肯吃而餓死於路旁.
這個成語來源於《禮記·檀弓》:齊大飢.黔敖爲食於路,以待餓者而食之.有餓者蒙袂輯屢,貿貿然來.黔敖左奉食,右執飲,曰:"嗟!來食!"(餓者)揚其目而視之,曰:"予唯不食嗟來之食,以至於斯也."從而謝焉,終不食而死.
"嗟來之食"這則成語的意思是指帶有侮辱性的或不懷好意的施捨.嗟:不禮貌的招呼聲,相當於現在的"餵".

添加新評論

暱稱
郵箱
網站