莎士比亞十四行詩29的分析
題目:
莎士比亞十四行詩29的分析
當我受盡命運和人們的白眼,
暗暗地哀悼自己的身世飄零,
徒用呼籲去干擾聾瞶的昊天,
顧盼著身影,詛咒自己的生辰,
願我和另一個一樣富於希望,
面貌相似,又和他一樣廣交遊,
希求這人的淵博,那人的內行,
最賞心的樂事覺得最不對頭;
可是,當我正要這樣看輕自己,
忽然想起了你,於是我的精神,
便象雲雀破曉從陰霾的大地
振翮上升,高唱著聖歌在天門:
一想起你的愛使我那麼富有,
和帝王換位我也不屑於屈就.
我不要翻譯,只要分析或者賞析!就絕翻譯.我會追加分數的.今天之前就要.
解答:
像這樣從外國翻譯過來的詩我一般都不看,不是因爲別的,只是不相信那些翻譯家的水平!說到這段的賞析大多數的人肯定會從積極樂觀的方向來思考,但我讀了該詩後覺得更多的是作者那種對社會、對自己的命運的不滿和無賴,雖然詩里表現得那麼大無謂.按照我們中國式的說法就是有點阿Q精神!
- 上一篇 莎士比亞十四行詩,29的賞析.
- 下一篇 莎士比亞十四行詩英文音頻
添加新評論