英語翻譯1.臣嘗有罪,竊計欲亡走燕.2.君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣3.均之二策,寧許以負秦曲4.以空言求璧,償城恐

題目:

英語翻譯
1.臣嘗有罪,竊計欲亡走燕.
2.君不如肉袒伏斧質請罪,則幸得脫矣
3.均之二策,寧許以負秦曲
4.以空言求璧,償城恐不可得
5.嚴大國之威以修敬也
6.今臣至,大王見臣列觀,禮節甚倨
7.秦自繆公以來二十餘君,未嘗有堅明約束者也
8.趙王以爲賢大夫,使不辱於諸侯,拜相如爲上大夫
9.王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日
10.相如張目叱之,左右皆靡
11.我爲趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌爲勞
12.臣所以去親戚而事君者,圖慕君之高義也
13.公之視廉將軍孰與秦王
14.吾所以爲此者,以先國家之急而後私仇也
15.鄙賤之人,不知將軍寬之至此也

解答:

1、我曾經犯有罪過,私下打算要逃到燕國去.
2您不如解衣露體伏在刑具上請求大王處罰,或許僥倖能得到赦免.
3、意思是:比較這兩種情況,寧可答應秦國「以城易璧」的請求,而讓秦國背負理屈的輿論罪名.
均:比較之:這寧:寧可許:答應負:使動用法,使——背負曲:通假字,同屈,理屈.
4、想用一句空話來求取和氏璧,(秦國用來換和氏璧的城池)恐怕我們(趙國)難以得到.
5、尊重(你們)大國的威嚴以表示敬意啊.
6、如今我到來,大王卻在一般的宮殿裡接見我,禮節上非常傲慢.
7、秦國從秦穆公到現在已經有過二十多個君主了,還沒有哪一位是堅定明理,信守約定的.
8、趙王認爲他是個賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受辱,就任命他做上大夫9、大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節完畢,直到回國,不會超過三十天.
10、藺相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都被嚇退了.
11、我做趙國的大將,有攻城野戰的大功勞,而藺相如只不過憑著幾句言辭立了些功勞.
12、我們離開父母兄弟而來侍奉您,不過是因爲仰慕您的高尚品德.
13、你們看廉將軍與秦王相比哪個厲害?
14、我這樣退讓的原因,因爲以國家的利益爲先而以個人恩怨爲後啊!
15、我這個粗陋卑賤的人,不知道將軍寬容我到這樣的地步啊!

添加新評論

暱稱
郵箱
網站