英語翻譯辛卯秋,七月丙寅,始皇崩於沙丘平台.初,始皇尊寵蒙氏,信任之,蒙恬任外將,蒙毅常居中參謀議,名爲忠信,故雖諸將相
題目:
英語翻譯
辛卯秋,七月丙寅,始皇崩於沙丘平台.
初,始皇尊寵蒙氏,信任之,蒙恬任外將,蒙毅常居中參謀議,名爲忠信,故雖諸將相莫敢與之爭.趙高有罪,始皇使蒙毅治之;毅當高法應死.始皇以高敏於事,赦之,復其官.趙高既雅得幸於胡亥,又怨蒙氏,乃說胡亥,請詐以始皇命誅扶蘇而立胡亥爲太子.胡亥然其計.乃見丞相斯曰:"君侯材能,謀慮,功高,無怨,長子信之,此五者皆孰與蒙恬 "斯曰:"不及也."高曰:"然則長子即位,必用蒙恬爲丞相,君侯終不懷通侯之印歸鄉里,明矣!胡亥慈仁篤厚,可以爲嗣,願君審計而定之!"丞相斯以爲然,乃相與謀,詐爲受始皇詔,立胡亥爲太子,更爲書賜扶蘇.數以不能闢地立功,士卒多耗,數上書,直言誹謗,日夜怨望不得罷歸爲太子;將軍恬不矯正,知其謀;皆賜死,以兵屬裨將王離.
扶蘇發書,即自殺.蒙恬不肯死,使者以屬吏,系諸陽周;會蒙毅爲始皇出禱山川,還至,乃係諸代.
二世欲誅蒙恬兄弟,子嬰諫曰:"趙王遷殺李牧而用顏聚,齊王建殺其故世忠臣而用後勝,卒皆亡國.蒙氏,秦之大臣謀士也,而陛下欲一旦棄去之.誅殺忠臣而立無節行之人,是內使羣臣不相信而外使鬥士之意離去也!"二世弗聽,遂殺蒙毅及內史恬.恬曰:"自吾先人及至子孫,積功信於秦三世矣.今臣將兵三十餘萬,身雖囚系,其勢足以倍畔.然自知必死而守義者,不敢辱先人之教以不忘先帝也!"乃吞藥自殺.
揚子①《法言》曰:或問:"蒙恬忠而被誅,忠奚可爲也 "曰:"塹山,堙谷,起臨洮,擊遼水②,力不足而屍有餘,忠不足相也."
臣光③曰:始皇方毒天下而蒙恬爲之使,恬不仁可知矣.然恬明於爲人臣之義,雖無罪見誅,能守死不貳,斯亦足稱之.
(選自《資治通鑑·秦始皇三十七年》)
解答:
heheo(∩_∩)o...難翻譯哈
複製過來的
當初,始皇帝尊重寵愛蒙氏兄弟,頗信任他們.蒙恬在外擔任大將,蒙毅則在朝中參與商議國事,稱爲忠信大臣,即便是高級將領或丞相,也沒有敢與他們一爭高低的.趙高一生下來就被閹割了.始皇聽說他辦事能力很強,且通曉刑法,便提拔他擔任了中車府令,並讓他教小兒子胡亥學習審理判決訴訟案.胡亥非常寵愛他.趙高曾經犯下大罪,始皇派蒙毅懲治他.蒙毅認爲趙高依法應被處死,但始皇因趙高辦事靈活而赦免了他,並恢復了他的官職.趙高既然素來得到胡亥的寵幸,恰又怨恨蒙氏兄弟,便勸說胡亥,讓他詐稱始皇遺詔命殺掉扶蘇,立胡亥爲太子.胡亥同意了趙高的計策.趙高又說:「這件事如果不與丞相合謀進行,恐怕不能成功.」隨即會見丞相李斯,說:「皇上賜給扶蘇的詔書及符璽都在胡亥那裡.定立太子之事只在您我口中的一句話罷了.這件事將怎麼辦呢?」李斯說:「怎麼能夠說這種亡國的話呀!此事不是我們這些爲人臣子的人所應當議論的啊!」趙高道:「您的才能、謀略、功勳、人緣以及獲扶蘇的信任,這五點全部拿來與蒙恬相比,哪一點比得上他呢?」李斯回答:「都比不上他.」趙高說:「既然如此,那麼只要扶蘇即位,就必定任用蒙恬爲丞相,您最終不能懷揣通侯的印信返歸故鄉的結局已經是顯而易見的了!而胡亥仁慈忠厚,是可以擔當皇位繼承人的.希望您慎重地考慮一下,作出定奪!」丞相李斯聽後認爲趙高說的有理,便與他共同謀劃,詐稱接受了始皇的遺詔,立胡亥爲太子,又篡改始皇給扶蘇的詔書,指斥他多年來不能開闢疆土、創立功業,卻使士卒大量傷亡,並且數次上書,直言誹謗父皇,日日夜夜地抱怨不能獲准解除監軍職務,返歸咸陽當太子;而將軍蒙恬不糾正扶蘇的過失,並參與和了解扶蘇的圖謀.因此令他們自殺,將兵權移交給副將王離.
扶蘇接到詔書,哭泣著進入內室,打算自殺.蒙恬說:「陛下在外地,並未確立誰是太子.他派我率領三十萬軍隊鎮守邊陲,令您擔任監軍,這乃是天下的重任啊.現在僅僅一個使者前來傳書,我們就自殺,又怎麼能知道其中不是有詐呢?!讓我們再奏請證實一下,然後去死也不晚呀.」但是使者多次催促他們自行了斷,扶蘇於是對蒙恬說:「父親賜兒子死,還哪裡需要再請示查實呢!」隨即自殺.蒙恬不肯死,使者便將他交給官吏治罪,囚禁在陽周;改置李斯的舍人擔任護軍,然後回報李斯、趙高.胡亥這時已聽說扶蘇死了,便想釋放蒙恬.恰逢蒙毅代替始皇外出祈禱山川神靈求福後返回,趙高即對胡亥說:「始皇帝想要薦舉賢能確定你爲太子已經很長時間了,可是蒙毅一直規勸他,認爲不可如此.現在不如就把蒙毅殺掉算了!」於是逮捕了蒙毅,將他囚禁到代郡.
皇室車隊於是從井陘抵達九原.當時正值酷暑,裝載始皇遺體的涼車散發出惡臭,胡亥等便指示隨從官員在車上裝載一石鮑魚,借魚的臭味混淆腐屍的氣味.從直道抵達咸陽後,發布治喪的公告.太子胡亥繼承了皇位.
添加新評論