爲什麼英語裡含有Dutch(荷蘭的)的短語,差不多都是貶義的呢?

題目:

爲什麼英語裡含有Dutch(荷蘭的)的短語,差不多都是貶義的呢?

解答:

Touch Dreams:趣味口語:爲什麼在荷蘭人(Dutch)在英語中沒幾個好東西?
17世紀,歐洲小國荷蘭,因商業和領海紛爭,與英國連續打了三次仗,史稱「英荷戰爭」,戰爭最後以「日不落帝國」英國取勝而告終,小國荷蘭打敗.一些傲慢的英國人因此得意洋洋,便挖空心思去嘲笑、挖苦失敗的荷蘭人,造了很多五花八門的詞語,去污衊、辱罵荷蘭人.這些詞語當時十分盛行,流傳至今,成爲英語成語.英國人不把荷蘭人當人看,幾乎把所有的壞詞都用到了荷蘭人身上.他們認爲荷蘭人沒有教養、愛喝醉酒、愚勇、太吵鬧、暴躁愛發火、愛訓人、不現實、窩囊、易被人利用,荷蘭話粗俗下流等等.
因此單詞 Dutch(荷蘭的、荷蘭人的)在英語它是個貶義詞,它所組成的成語大多都是壞詞.例如:
1.beat the Dutch 極出色,了不起,令人吃驚,驚人之舉.
爲什麼毆打荷蘭人成了驚人之舉呢?因爲英國人認爲荷蘭人無賴野蠻,沒人敢動他,如果有人敢打他,就是了不起的事,就是十分的出色.
2.a Dutch party 各人自帶食物的聚會
Dutch lunch/supper 客人自己付錢的午餐會/晚餐會
go Dutch 各付個的帳,費用平攤
Dutch treat 各自付費的聚餐
drink Dutch 自費喝酒
英國人認爲荷蘭人吝嗇,又好請客吃飯,卻讓客人自己掏錢,看來荷蘭人的宴請真是吃不得啊!
3.His Dutch is up.他發火了.
get sb.'s Dutch up 使某人發火
Dutch uncle 過分直率或嚴厲地批評或譴責別人的人
talk to sb.like a Dutch uncle 嚴厲教訓某人
Dutch concert 人聲嘈雜、吵吵鬧鬧、各人唱各人調子的音樂會
英國人認爲荷蘭人粗魯、脾氣大、好吵鬧、愛訓斥人,所以Dutch就成了「發火、怒氣、憤怒」的代名詞.
4.Dutch courage 酒後之勇、蠻幹、虛勇 (直譯:荷蘭人的勇氣.荷蘭人常喝醉酒壯膽、蠻幹)
Dutch act 自殺(直譯:荷蘭人的行爲,荷蘭人常自暴自棄,想不同常採取極端行爲—自殺)
Dutch auction 開價高,低價賣(直譯:荷蘭式的拍賣.荷蘭人貪心,常追求高額利潤,當最後通常以低價賣出)
Dutch bargain 飲酒時達成的交易 (直譯:荷蘭式的交易.荷蘭人常在喝酒的時候談生意,討價還價,這種交易可信度差,不公平,不過現在中國也是基本要在酒桌上談生意的.)
Dutch comfort 苟且偷安,暫時的自我安慰(直譯:荷蘭人式的安慰.荷蘭人不思進取,今日有酒今日醉,只求一時的舒服)
Dutchman's land 海市蜃樓、虛幻景色(直譯:荷蘭人的地方.荷蘭地盤極小,人又不求實際,其地方自然是虛無縹緲之地)
Dutch gold 假黃金、金色銅、一種銅與鋅的合金 (直譯:荷蘭人的黃金.荷蘭人愛用廉價的金色銅箔代替真黃金,所以荷蘭黃金不能買)
Dutch cheer 飲酒之歡
Dutch feast 主人先醉的宴請(不懂什麼意思...)
Dutch widow 妓女(不是荷蘭寡婦)
5.get in Dutch,in Dutch,處於困境中、苦惱、失寵、受嫌疑(直譯:處在荷蘭人中間.與荷蘭人很難相處,常受排擠,肯定不好受)
Dutch cap 保險套 (直譯:荷蘭人的帽子.荷蘭人用的帽子向上翻卷,極像保險套)
6.Dutch wife 竹夫人、涼蓆枕頭(直譯:荷蘭人的老婆.英國人把熱帶國家竹製涼枕比作荷蘭人的老婆,常被人享受,這實在是太汙辱荷蘭人了!)
I'm a Dutchman if...!
如果……我就不是人!(直譯:如果……我就是荷蘭人!這是英國人賭咒用語,真是不把荷蘭人當人看)
or I'm a Dutchman!
……否則我就不是人!
Well,I'm a Dutchman!
不可能!沒這回事!
The Dutch have taken Holland.少見多怪、不足爲奇(直譯:荷蘭人已占領了荷蘭.此語用來諷刺把人人皆知的事當作新聞競相傳遞的做法)
talk Dutch 亂說,胡言亂語,亂講些聽不懂的話(直譯:講荷蘭話.英國人認爲荷蘭語比英語差得遠,荷蘭語落後、粗俗)

添加新評論

暱稱
郵箱
網站