英語翻譯我買了一本指環王魔戒再現 發現裡面的翻譯都非常低齡 將索倫譯爲黑魁首 半獸人譯爲小妖精 巴拉多譯爲黑城堡 尤其讓

題目:

英語翻譯
我買了一本指環王魔戒再現 發現裡面的翻譯都非常低齡 將索倫譯爲黑魁首 半獸人譯爲小妖精 巴拉多譯爲黑城堡 尤其讓我不能容忍的就是譯者非要在精靈和矮人的前面加個小字讓我感覺實在看童話故事 請問有哪個版本的實體書是忠於原著 沒有這些自作聰明的畫蛇添足 將精靈 矮人 黑暗魔君這些字眼完原意翻譯出來的嗎

解答:

台灣聯經版,譯者 朱學恆

添加新評論

暱稱
郵箱
網站