秦時婦人的譯文啊!】如題!

題目:

秦時婦人的譯文啊!】
如題!

解答:

《太平廣記》第一卷·卷六二·女仙七·秦時婦人
秦時婦人(出《廣異記》)
唐開元中,代州都督以五台多客僧,恐妖僞事起,非有住持者,悉逐之.客僧懼逐,多
權竄山谷.有法朗者,深入雁門山.幽澗之中有石洞,容人出入.朗多齎乾糧,欲住此
山,遂尋洞入.數百步漸闊,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明.更行二里,至草屋
中,有婦人,並衣草葉,容色端麗.見僧懼愕,問云:"汝乃何人?"僧曰:"我人也."
婦人笑云:"寧有人形骸如此?"僧曰:"我事佛.佛須擯落形骸,故爾."因問:"佛是何
者?"僧具言之.相顧笑曰:"語甚有理."復問:"宗旨如何?"僧爲講《金剛經》.稱善
數四.僧因問:"此處是何世界?"婦人云:"我自秦人,隨蒙恬築長城.恬多使婦人,我
等不勝其弊,逃竄至此.初食草根,得以不死.此來亦不知年歲,不復至人間."遂留僧
,以草根哺之,澀不可食.僧住此四十餘日,暫辭,出人間求食.及至代州,備糧更去
,則迷不知其所矣.
[譯文]
唐朝開元年間,代州都督因爲五台山客僧多,恐怕妖僞之事發生,就下令把沒有度牒的和尚,全部趕走.客僧害怕被驅逐,大多暫時逃避到山谷中去.有個叫法朗的和尚,逃進雁門山深處.雁門山深澗當中有個石洞,能容納人出進.法朗就多帶乾糧,想要住在這座山里,於是他就尋找洞口進去了.走了幾百步之後,那裡漸漸空闊了.到了平地,踏過流水,渡過到另一岸,那裡太陽、月亮都很明亮.又走了二里,到一個草屋中,草屋中有女人,穿著草葉,但容顏端莊秀麗.她看見和尚,害怕而又驚訝,就問和尚說:"你是什麼人?"和尚說:"我是人啊!"女人笑著說:"難道有這樣形骸的人嗎?"和尚說:"我奉事佛,佛必須貶降形骸,所以這樣."她又順便問:"佛是幹什麼的?"法朗就詳
細地說給她聽.女人們互相看了看,笑著說:"他的話很有道理."又問:"佛教的宗旨如何?"法朗就給她們講解《金剛經》.她們聽了再三再四稱讚叫好.法朗就問她們:"這個地方是個什麼樣的世界?"女人說:"我們本來是秦時人,隨著蒙恬修築長城.蒙恬多使用婦女,我們忍受不了那樣的折磨,就逃避到這裡.當初吃草根,得以不死.來到這裡也不知道年歲,也沒有再到人間."於是她們就把法朗留下,用草根養活他.草根澀,根本不能吃.法朗在這裡住了四十多天,就暫時告辭出去,到人間去尋找糧食.等到他到了代州,準備好糧食再去時,卻迷失了道路,不知道那個地方在哪兒了.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站