簡愛中的精彩片段 摘抄急用!

題目:

簡愛中的精彩片段 摘抄急用!

解答:


羅:還沒睡?
簡:沒見你平安回來怎麼能睡?梅森先生怎麼樣?
羅:他沒事,有醫生照顧.
簡:昨晚上你說要受到的危險過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證.但願越快越好.
簡:他不像是一個蓄意要害你的人.
羅:當然不.他害我也可能出於無意.坐下.
簡:格蕾絲·普爾究竟是誰?你爲什麼要留著她?
羅:我別無辦法.
簡:怎麼會?
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答.我……我現在多麼依賴你!嗨!該怎麼辦,簡?
有這樣一個例子.有個年青人,他從小就被寵愛壞了.他犯下極大的錯誤——不是罪惡,是錯誤——它的後果是可怕的.唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂.後來,他遇見個女人,一個二十年裡他從沒見過的高尚女人,他重新找到了生活的機會.可是世故人情阻礙了他.那個女人能無視這些嗎?
簡:你在說自己,羅徹斯特先生?
羅:是的.
簡:每個人以自己的行爲向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐.
羅:哼!你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我——我想不會.
羅:你不喜歡她?說實話!
簡:我想,她對你不合適.
羅:啊——那麼自信?那麼誰合適?你有沒有什麼人可以推薦?……哼!
嗨—— 你在這兒已經住慣了?
簡:我在這兒很快樂.
羅:你捨得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以後我不住這兒了.
簡:當然.阿黛勒可以上學,我可以另找個事兒. 我要進去了!我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡!
簡:你爲什麼要跟我講這些!她跟你,與我無關.你以爲我窮,不好看,就沒有感情嗎?我也會的,如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難以離開我,就像現在我難以離開你!上帝沒有這樣.我們的精神是同等的,就如同你跟我經過墳墓,將同樣地站在上帝面前!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:我愛你,我愛你!
簡:不!別拿我取笑了!
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什麼,我對她,不過是她父親用以開墾土地的本錢.嫁給我,簡!說句嫁我!
簡:……是真的?
羅:嗨,你呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!
……
上帝饒恕我,別讓任何人干擾我.她是我的,我的!

我下了樓梯,走過了樓底下的一段路,終於毫無聲響地開了和關了兩道門,到了另一排
樓梯,拾級而上,正對面便是坦普爾小姐的房間,一星燈光從鎖孔里和門底下透出來,四周
萬籟俱寂.我走近一看,只見門虛掩著,也許是要讓悶人的病室進去一點新鮮空氣.我生性
討厭猶猶豫豫,而且當時急不可耐,十分衝動——我全身心都因極度痛苦而震顫起來,我推
開門,探進頭去,目光搜索著海倫,擔心遇見死亡.
.
「海倫!」我輕聲耳語道,「你醒著嗎?」
她動彈了一下,自己拉開帷幔,我後到了她的臉,蒼白、憔悴,卻十分鎮靜,她看上去
沒有什麼變化,於是我的恐懼心理頓時消失了.
「真是你嗎,簡?」她以獨特的柔和語調問.
「啊!」我想,「她不會死,她們搞錯了,要是她活不了啦,她的言語和神色不會那麼
鎮定自若.」
我上了她的小牀,吻了她一下.她的額頭冰冷,兩頰也冰冷,而且還很消瘦,她的手和
手腕也都冰冷,只有她那微笑依舊.
「你爲什麼到這兒來,簡?已經過了十一點啦,幾分鐘前我聽見敲的.」
「我來看你,海倫.我聽說你病得很重,我不同你說句話就睡不著.」
「那你是來同我告別的了,也許許來得正是時候.」
「你上哪兒去嗎,海倫?你要回家是不是?」
「是的,回到我永久的——我最後的家.」
「不,不,海倫,」我頓住了,心裡很難過.我竭力咽下眼淚,這時海倫一陣咳嗽,不
過沒有吵醒護士.咳完以後,她精疲力盡地躺了幾分鐘,隨後輕聲說:
「簡,你都光著你的小腳呢,躺下來吧,蓋上我的被子.」
我照她的話做了.她用胳膊樓住我,我緊偎著她,在沉默了很久之後,她繼續低聲耳語
著說: 「我很愉快,簡,你聽到我已經死了的時候,你可千萬別悲傷.沒有什麼可以感到悲傷的.總有一天我們大家都得死去.現在正奪去我生命的疾病並不痛苦.既溫和而又緩慢,我的心靈已經安息.我不會讓任何人感到太悲痛,我只有一個父親,他新近剛結婚,不會思念我.我那麼年紀輕輕就死去,可以逃脫大苦大難.我沒有會使自己在世上發跡的氣質和才
能.要是我活著,我會一直錯下去的.」
「可是你到哪兒去呢,海倫?你能看得見嗎?你知道嗎?」
「我相信,我有信仰,我去上帝那兒.」
「上帝在哪兒?上帝是什麼?」
「我的創造者,也是你的.他不會永遠毀壞他所創造的東西.我毫無保留地依賴他的力
量,完全信任他的仁慈,我數著鐘點,直至那個重要時刻到來,那時我又被送還給他,他又
再次顯現在我面前.」
「海倫,那你肯定認爲有天堂這個地方,而且我們死後靈魂都到那兒去嗎?」
「我敢肯定有一個未來的國度.我相信上帝是慈悲的.我可以毫無憂慮地把我不朽的部
分託付給他,上帝是我的父親,上帝是我的朋友,我愛他,我相信他也愛我.」
「海倫,我死掉後,還能再見到你嗎?」
「你會來到同一個幸福的地域,被同一個偉大的、普天下共有的父親所接納,毫無疑
問,親愛的簡.」
我又再次發問,不過這回只是想想而已.「這個地域在哪兒?它存在不存在?」我用胳
膊把海倫樓得更緊了.她對我似乎比以往任何時候都要寶貴了,我仿佛覺得我不能讓她走,
我躺著把臉埋在她的頸窩裡.她立刻用最甜蜜的嗓音說:
「我多麼舒服啊!剛才那一陣子咳嗽弄得我有點兒累了,我好像是能睡著了,可是別離
開我,簡,我喜歡你在我身邊.」
「我會同你呆在一起的,親愛的海倫.誰也不能把我攆走.」
「你暖和嗎,親愛的?」
「是的.」
「晚安,簡.」
「晚安,海倫.」
她吻了我,我吻了她,兩人很快就睡熟了.
我醒來的時候已經是白天了,一陣異樣的抖動把我弄醒了.我擡起頭來,發現自己正躺
在別人的懷抱里,那位護士抱著我,正穿過過道把我送回宿舍,我沒有因爲離開牀位而受到
責備,人們還有別的事兒要考慮,我提出的很多問題也沒有得到解釋.但一兩天後我知道,
坦普爾小姐在拂曉回房時,發現我躺在小牀上,我的臉蛋緊貼著海倫·彭斯的肩膀,我的胳
膊摟著她的脖子,我睡著了,而海倫——死了.她的墳墓在布羅克布里奇墓地,她去世後十
五年中,墓上僅有一個雜草叢生的土墩,但現在一塊灰色的大理石墓碑標出了這個地點,上
面刻著她的名字及「Resurgam」這個字.

羅切斯特:誰在那兒?費爾法克斯太太是你?那兒有人嗎?(對他的狗)嗯,好了,啊,那兒沒人你怎麼當有人呢?嗯?那兒有人嗎?我說.誰呀?
簡·愛:是我.
羅切斯特:簡?
簡·愛:是的.
羅切斯特:簡.
簡·愛:是的,是的.
羅切斯特:笑話我吧.
[解說] 我流著淚,說不出話.我握住了他的手.
羅切斯特:是你?簡,真是你?你是來看我的?沒想到我這樣,嗯?哼!
[解說] 他用手撫摸著我的面頰.
羅切斯特:怎麼?哭了?用不著傷心.能呆多久?一兩個鐘頭?別就走.嗯,還是你有了個性急的丈夫在等你?
簡·愛:沒有.
羅切斯特:還沒有結婚?這可不太好.簡,你長的不美,這你就不能太挑剔.
簡·愛:是的.
羅切斯特:可也怪,怎麼沒人向你求婚?
簡·愛:我沒說沒人向我求婚.
羅切斯特:懂了.是啊,那好,簡,你應該結婚.
簡·愛:是的,是這樣,你也該結婚,你也跟我一樣,不能太挑剔.
羅切斯特:啊,是啊,當然不.(清一下嗓子)那你幾時結婚?我把阿黛爾從學校里接回來.
簡·愛:什麼結婚?
羅切斯特:見鬼,你不是說過你要結婚.
簡·愛:沒有.
[解說] 他明白了我的真意.
羅切斯特:那麼早晚有個傻瓜會找到你.
簡·愛:但願這樣.有個——傻瓜——早已找過我了.
[解說] 這時候,我看見他閉著的眼睛裡流出了淚水.
簡·愛:我回家了,愛德華,讓我留下吧.
[解說] 我撲向前去,偎依在他懷裡,替他抹去淚水.他又微笑了.我們終於同等地相愛了.

簡.愛》中的精彩對白
「離開什麼地方,簡?」
「離開英格蘭和桑菲爾德,還有——」
「怎麼?」
「離開你,先生.」
我幾乎不知不覺中說了這話,眼淚不由自主奪眶而出.但我沒有哭出聲來,我也避免抽
泣.一想起奧加爾太太和苦果村,我的心就涼了半截;一想起在我與此刻同我並肩而行的主
人之間,註定要翻騰著大海和波濤,我的心就更涼了;而一記起在我同我自然和必然所愛的
東西之間,橫亘著財富、階層和習俗的遼闊海洋,我的心涼透了.
「離這兒很遠,」我又說了一句.
「確實加此.等你到了愛爾蘭康諾特的苦果村,我就永遠見不到你了,肯定就是這麼回
事.我從來不去愛爾蘭,因爲自己並不太喜歡這個國家.我們一直是好朋友,簡,你說是不
是?」
「是的,先生.」
「朋友們在離別的前夕,往往喜歡親密無間地度過餘下的不多時光.來——星星們在那
邊天上閃爍著光芒時,我們用上半個小時左右,平靜地談談航行和離別.這兒是一棵七葉
樹,這邊是圍著老樹根的凳子.來,今晚我們就安安心心地坐在這兒,雖然我們今後註定再
也不會坐在一起了.」他讓我坐下,然後自己也坐了下來.
「這兒到愛爾蘭很遠,珍妮特,很抱歉,把我的小朋友送上這麼今人厭倦的旅程.但要
是沒有更好的主意了,那該怎麼辦呢?簡,你認爲你我之間有相近之處嗎?」
這時我沒敢回答,因爲我內心很激動.
「因爲,」他說,「有時我對你有一種奇怪的感覺——尤其是當你象現在這樣*近我的
時候.仿佛我左面的肋骨有一根弦,跟你小小的身軀同一個部位相似的弦緊緊地維繫著,難
分難解.如果咆哮的海峽和二百英里左右的陸地,把我們遠遠分開,恐怕這根情感交流的弦
會折斷,於是我不安地想到,我的內心會流血.至於你——你會忘掉我.」
「那我永遠不會,先生,你知道——」我不可能再說下去了.
「簡,聽見夜鶯在林中歌唱嗎?——聽呀!」
我聽著聽著便抽抽噎噎地哭泣起來,再也抑制不住強忍住的感情,不得不任其流露了.
我痛苦萬分地渾身顫慄著.到了終於開口時,我便只能表達一個衝動的願望:但願自己從來
沒有生下來,從未到過桑菲爾德.
「因爲要離開而難過嗎?」
悲與愛在我內心所煽起的強烈情緒,正占上風,並竭力要支配一切,壓倒一切,戰勝一
切,要求生存、擴展和最終主宰一切,不錯——還要求吐露出來.
「離開桑菲爾德我很傷心,我愛桑菲爾德——我愛它是因爲我在這裡過著充實而愉快的
生活——至少有一段時間.我沒有遭人踐踏,也沒有弄得古板僵化,沒有混跡於志向低下的
人之中,也沒有被排斥在同光明、健康、高尚的心靈交往的一切機會之外.我已面對面同我
所敬重的人、同我所喜歡的人,——同一個獨特、活躍、博大的心靈交談過.我已經熟悉
你,羅切斯特先生,硬要讓我永遠同你分開,使我感到恐懼和痛苦.我看到非分別不可,就
像看到非死不可一樣.」
「在哪兒看到的呢?」他猛地問道.
「哪兒?你,先生,已經把這種必要性擺在我面前了.」
「什麼樣的必要性?」
「就是英格拉姆小姐那模樣,一個高尚而漂亮的女人——你的新娘.」
「我的新娘!什麼新娘呀?我沒有新娘!」
「但你會有的.」
「是的,我會!我會!」他咬緊牙齒.
「那我得走——你自己已經說了.」
「不,你非留下不可!我發誓——我信守誓言.」
「我告訴你我非走不可!」我回駁著,感情很有些衝動.「你難道認爲,我會留下來甘願做一個對你來說無足輕重的人?你以爲我是一架機器?——一架沒有感情的機器?能夠容忍別人把一口麵包從我嘴裡搶走,把一滴生命之水從我杯子裡潑掉?難道就因爲我一貧如
洗、默默無聞、長相平庸、個子瘦小,就沒有靈魂,沒有心腸了?——你不是想錯了嗎?—
—我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實!要是上帝賜予我一點姿色和充足的財
富,我會使你同我現在一樣難分難捨,我不是根據習俗、常規,甚至也不是血肉之軀同你說
話,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就仿佛我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等
——本來就如此!」
「本來就如此!」羅切斯特先生重複道——「所以,」他補充道,一面用胳膊把我抱
住,摟到懷裡,把嘴脣貼到我的嘴脣上.「所以是這樣,簡?」
參考資料:根據百度搜索組合編寫.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站