送東陽馬生序原文及翻譯及問題

題目:

送東陽馬生序原文及翻譯及問題

解答:

翻譯 :
我從小就特別熱愛讀書.家裡貧窮,沒有辦法買書來看,就常常去向藏書的人家借,(借來後)自己動手,用筆抄寫,計算著約定日期,按時歸還.(有時)天氣十分寒冷,硯台里的水都結成堅固的冰,手指凍得沒法伸直彎曲,也不敢放鬆抄書,抄錄完畢,親自跑去送還對方,不敢稍微超過約期.因此人們大多願意把書借給我,我也因此能夠遍讀各種書籍.
成年以後,更加地仰慕聖賢的學問;又擔心自己無法和大師,名人交往,我曾經跑到百里之外捧著經書向當地有道德,有學問的前輩請教.那位前輩道德很高,名望很大,弟子門生多得擠滿了整個房子,但他對待學生從來沒有略微把話說得柔和些,把臉色放的溫和些.我站在他身旁,待候著他,提出疑惑,向他請教道理,俯下身子,傾耳聆聽;有時候遇前輩發怒,呵斥,我的態度更加恭敬,禮貌也更加周到,不敢說一句話來辯解;直等到他高興後,就又向他請教.所以我雖然愚笨,終也聽到了一些收穫.
當我出外去追隨老師的時候,背書箱,拖著鞋子,走在深山大谷中.寒冷的冬天,凜冽的冷風,大雪積了好幾尺深,腳,皮膚都凍裂而不知道.回到旅舍,四肢僵硬,動彈不得,女僕拿著熱水給我澆灌,給我裹上大被子,慢慢地才暖和起來.我寄住在旅舍,每天兩頓飯,從沒享受過鮮魚肥肉的好滋味.別的同學都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香袋,光彩耀眼好像神仙一樣;我穿著破破爛爛的,和他們相處在一起,絲毫沒有羨慕的念頭.這是因爲我內心有值得快樂的地方,所以不覺得吃飯,穿衣服跟不上人家.我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!
現在我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?(今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日待坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於余者乎?)
現在各位學生在太學裡讀書,天天有朝廷供給的公糧,年年有父母寄來的衣服,沒有挨餓受凍的憂慮;坐在大廈底下讀著《詩》、《書》,不再有奔走的辛勞了;有司業,博士做老師,沒有問了不告訴,求了得不到的事情了;凡該有的書,都已搜集在這裡,不必像我那樣親手抄錄,向別人借書然後才讀得到.如果有學業不夠精進,修養沒成功,那麼若非天資低劣,便是不如我這麼專心罷了.哪裡是別人的過失呢!
東陽的學生馬君則,在太學讀書已經二年了,同輩的人都誇他優秀.我進京朝見皇帝時,他以同鄉晚輩的身份來拜見我.寫了一篇長信來當見面禮,信里的文辭很暢達.我和他討論學問,他的言談溫和臉色平夷;他自己說少年時讀書很用心.這可以說是很會求學的人了!他現在要回家去省親,因此我把求學的困難告訴他,如果有人說我這是勉勵同鄉讀書,這正是我的用意;如果有人說我這是向同鄉誇耀自己際遇暢順,榮升大官的話,那怎能算是了解我呢!

添加新評論

暱稱
郵箱
網站