英語翻譯從「民無廉恥,不可治也,非修禮義,廉恥不立.」一直到「.察其黨與而賢不肖可論也」的翻譯!很緊急!
題目:
英語翻譯
從「民無廉恥,不可治也,非修禮義,廉恥不立.」一直到「.察其黨與而賢不肖可論也」的翻譯!很緊急!
解答:
只找到這些
百姓沒有廉恥之心,是不能夠治理的;不去修治禮義,廉恥觀念就不能建立.百姓不知道禮義,法令也不能使他們(廉恥之心)變得端正.不崇尚美好,廢棄醜陋,那麼百姓不會嚮往禮義.沒有法律,就不能夠進行治理,不懂得禮義,就不能夠推行法律.法律能殺死不講孝道之人,但是不能使人們達到孔子、曾子的高尚品行;法律能夠制裁盜竊之人,而不能使人像伯夷那樣廉潔.孔子弟子(中賢人)七十,培養的學生三千人,都能做到在家孝敬父母,在外友愛兄弟,言辭具有文彩,行爲可以作人們的表率,這是教育造成的結果;墨家弟子服役的有一百八十人,都可以使他們撲向烈火,腳踏利刃,至死不退縮,這是教化而養成的.
刻劃肌膚,刺爛皮肉,受傷流血,可以說是很大的災難了;但是越國人卻這樣做來求得榮耀.聖明的君主處在高位,闡明好惡來給百姓看,區分毀譽來引導他們,親近賢才而任用他們,鄙視奸佞而斥退他們,沒有受傷流血的痛苦,卻有高於世人尊貴顯要的名聲,百姓哪個能夠不跟從呢?
古時候法規設立了,卻沒有人觸犯,刑律設置了卻沒有用處,不是在該用刑時故意不用;百官都能幹好自己的事情,各方面的功績光明顯赫,這是修治禮義而任用賢人的結果.對於英俊豪傑,依據他們的才能放在應有的位置上,使他們得到應有的權力和待遇.從上到下,以靜制動,君主倡導而百姓應和,國君行動而臣下跟隨,整個天下,就萬衆一心,摒棄貪婪和卑下,而歸向仁義.這樣在教化百姓的時候,就像疾風搖動草木,沒有不順服的.
現在讓愚蠢的教導聰明的,使沒才能的管理有才能的,即使施用嚴酷的刑罰,百姓也不會跟從,(這是因爲)小的不能制服大的,弱的不能命令強的.因此聖明的君主,任用賢才來建立功業;沒有才能的國君,任用親附贊同自己的人.周文王任用太公望、召公奭而稱王,齊桓公任用管仲、隰朋而稱霸,這是任用賢才而建立的功業.夫差重用太宰嚭而失敗,秦國任用李斯、趙高而滅亡,這是舉用親附贊同自己的人(而造成的後果).因此觀察他們任用人才的情況,就可以看出國家的治亂,考察他們的結交的朋友,就可以評定他們的賢明與否了
添加新評論