中國工商銀行和中國建設銀行的英文名稱在語法上有何不同?

題目:

中國工商銀行和中國建設銀行的英文名稱在語法上有何不同?
中國工商銀行 Industrial and Commercial Bank of China
中國建設銀行 China Construction Bank
另外 如中國銀行是Bank of China
中國農業銀行 是Agricultural Bank of China
但招商銀行卻是 China Merchants Bank
爲什麼有的Bank of China 有的是XXX Bank
爲什麼中國銀行不是 China Bank?

解答:

這是一種習慣說法的問題.
china bank 在語法上沒錯,正如中國建設銀行 China Construction Bank 只是在china與bank之間加了一個construction而已.
所以bank of china 也好,chinaXXXbank 也好,都只是一種習慣性的說法.
但直譯成china bank是不妥的,就如中文中我們說:中國農業銀行.不能隨意改成:農業中國銀行.我們約定這樣說,聽著也順當.外國人就約定那樣說,我們依葫蘆畫瓢就成了,沒必要較真兒.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站