電視節目的外國人翻譯爲什麼總感覺電視上那些外國人翻譯聲音都怪怪的,不像正常說話那樣!有人注意沒!

題目:

電視節目的外國人翻譯
爲什麼總感覺電視上那些外國人翻譯聲音都怪怪的,不像正常說話那樣!
有人注意沒!

解答:

因爲翻譯的人又不是正規的演員,都是懂語言的翻譯而已嘛.
所以感情投不進去,只是當翻譯,不是當演員.
所以翻譯出來的沒有感情,語氣不配電影情節.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站