《攝主》直譯及詩評
魯隐公元年,不書即位,攝也。歐陽子曰:「隐公非攝也。使隐而果攝也,則《春秋》不書為公,《春秋》書為公,則隐非攝,無疑也。」
魯隐公執政第一年,沒有诏書就即位了,這是代理君王執政吧。歐陽修說:“魯隐公不屬于代理執政。假如隐公是真的代理執政,那麼《春秋》這本書就不會記載為公了,《春秋》裡記載為公,那麼隐公就不是代理執政,這是沒有懷疑的。”
蘇子曰:非也。《春秋》,信史也,隐攝而桓弑,着于史也詳矣。周公攝而克複子者也,以周公薨,故不稱王。隐公攝而不克複子者也,以魯公薨,故稱公。史有谥,國有廟,《春秋》獨得不稱公乎?然則隐公之攝也,禮欤?曰:禮也。何自聞之?曰:聞之孔子。曾子問曰:「君薨而世子生,如之何?」孔子曰:「卿、大夫、士從攝主北面于西階南。」何謂攝主?曰:古者天子、諸侯、卿、大夫之世子未生而死,則其弟若兄弟之子次當立者為攝主。子生而女也,則攝主立;男也,則攝主退。此之謂攝主,古之人有為之者,季康子是也。
蘇轼說:不是這樣的。《春秋》這本書,是值得相信的曆史,隐公是代理執政并且被桓公所殺,這在史書上是記載詳細的。周公代理執政而後把政權交回後代的,用周朝公的爵位辦理喪事,所以後人也不稱他為王,隐公代理執政而後沒有将政權交回君王的後代,用魯國公的爵位辦理喪事,所以稱他為公。曆史上有谥号,國家有宗廟,《春秋》書裡就不能稱他為公嗎?那麼隐公代理執政這件事,符合禮的要求嗎?我說:符合禮的要求。從何處得來這個結論呢?我說:從孔子這裡聽到的。曾子曾經問道:“君王葬禮的時候孩子出生了,如何對待呢?“孔子說:”卿、大夫、士人等跟從代理執政的人在面向北的西台階南端。“什麼人是代理執政的人?說:古代的天子、諸侯、卿、大夫等他們的嫡傳世子還沒有出生就死了,那麼他的兄弟或者兄弟的孩子按照次序應當确立繼承的人為代理執政的人。孩子生的是女孩的,那麼代理執政人就确立,如果是男孩,代理執政的人就退還權力。這就是所謂的代理執政,古代的人有這樣做的,季康子就是這樣的。
季桓子且死,命其臣正常曰:「南孺子之子男也,則以告而立之;女也,則肥也可。」桓子卒,康子即位。既葬,康子在朝。南氏生男,正常載以如朝,告曰:「夫子有遺言,命其圉yu3臣曰:『南氏生男,則以告于君與大夫而立之。』今生矣,男也,敢告。」康子請退。康子之謂攝主,古之道也,孔子行之。
季桓子将要死的時候,命令他的臣子正常說:”妻子南孺子如果生的是男孩,就可以公開宣告确立為繼承人,如果是女孩,就确立為季康子吧。“季桓子死後,季康子即位。埋葬季桓子後,季康子臨朝。這時候南孺子生了一個男孩,正常抱過來來到朝堂,禀告說:“先王有遺命,命令賤臣我說:'如果南孺子生的是男孩,就要告知于攝主和大臣們,并且要擁立為接班人。'今天孩子出生了,是個男孩,所以鬥膽前來告知。”季康子就申請退位了。季康子這樣做攝主,是符合古代的禮的,是孔子推行的。
自秦、漢以來不修是禮也,而以母後攝。孔子曰:「惟女子與小人為難養也。」使與聞外事且不可,曰「牝雞之晨,惟家之索」,而況可使攝位而臨天下乎?女子為政而國安,惟齊之君王後、吾宋之曹、高、向也,蓋亦千一矣。自東漢馬、鄧不能無譏,而漢呂後、魏胡武靈、唐武氏之流,蓋不勝其亂,王莽、楊堅遂因以易姓。由此觀之,豈若攝主之庶幾乎?使母後而可信也,攝主亦可信也,若均之不可信,則攝主取之,猶吾先君之子孫也,不猶愈于異姓之取哉?或曰:「君薨,百官總己以聽于冢宰三年,安用攝主?」曰:非此之謂也。嗣天子長矣,宅憂而未出令,則以禮設冢宰。若太子未生,生而弱,未能君也,則三代之禮,孔子之學,決不以天下付異姓,其付之攝主也。
自從秦、漢以來不重視的就是禮了,并且讓母後代理執政。孔子說:“隻有女人和小人最難教養的了。”讓她們管理自己意外的事情姑且做不到,說是“如果是母雞早起打鳴,這個家就要遭難了。并何況是能夠代理執政且面臨的是全天下啊?女子執政并且國家安定,隻有齊國的君王後、我宋朝的曹皇後、高皇後、向皇後的了,這大概就是千裡取一了。自從東漢的馬皇後、鄧皇後不能斷定譏諷和進谏,那麼漢呂後、北魏的胡皇後、唐朝的武則天這類人,大都是能帶來未能超過動亂,因為王莽、楊堅這些外戚的篡權,國家政權也就改變了姓氏。由此來看,這豈能是攝主就能帶來希望嗎?假如母後執政就可信任,那麼代理執政的人也就可信了,如果都是不可信任,那麼就讓攝主繼承,還都是先王的子孫啊,那不還是比異姓人繼承好嗎?”有人說:“君王死後,百官要總攬自己的職責來聽從冢宰三年時間,怎麼還會用攝主呢?”我說:不能這樣講啊,等待天子的繼承人長大啊,也是擔憂居喪期間而不能下令,就按照祖制設置了冢宰的職位。如果太子未出生,或者生下來非常孱弱,不能盡君王的職責,那麼就該遵循夏商周三代的禮制,依照孔子的學說觀點,決不可以把天下交付給外姓之人啊,這些應該交付給攝主執政啊。
夫豈非禮而周公行之欤?故隐公亦攝主也。鄭玄,儒之陋者也,其傳「攝主」也,曰:「上卿代君聽政者也。」使子生而女,則上卿豈繼世者乎?蘇子曰:攝主,先王之令典,孔子之法言也。而世不知,習見母後之攝也,而以為當然。故吾不可不論,以待後世之君子。
那怎麼能說周公的行為是不符合禮制的呢?所以說魯隐公也是代理執政呢。鄭玄,是儒家見識不廣的人啊,他解釋攝主的時候,說:“卿大夫之類的人代理執政啊。”假如世子出生了是個女孩,那麼卿大夫之類人豈不是要繼承為王了嗎?蘇轼說:攝主制度,是先王的命令典章,孔子符合禮法的言論啊。但是世人不知道啊,習慣了看見母後代理執政啊,并且認為這是應該的。所以我不能不加以論述,以期待後世的君子明辨。
讀後詩曰:
自古君王皆讓賢,夏來家國子孫傳。
如行攝主必同性,帝位何來後挂簾。
添加新評論