關於倒裝的用法例如倒裝常見的關鍵詞,以及如何倒裝,比如是部分倒裝或者全部倒裝

題目:

關於倒裝的用法
例如倒裝常見的關鍵詞,以及如何倒裝,比如是部分倒裝或者全部倒裝

解答:

你問的是語文的還是英語的?
語文:
首先要搞清楚什麼是介賓短語,什麼是賓語,什麼是定語
如:我坐在牀上看著漫畫書.
這裡,我 是主語
坐在牀上 是狀語
在牀上 是介賓短語
看著 是謂語
漫畫 是定語
書 是賓語
介賓短語後置,是將本應放在前面的介賓短語放在了後面,如:囤兵三萬於關外.
正確的語序應該是:在關處囤兵三萬,這裡將其後置.
賓語前置的幾種類型
1、否定句中代詞賓語前置
這類賓語前置,要具備兩個條件:一是賓語必須是代詞;二是必須是否定句,由「不」、「未」、「毋」、「莫」等否定詞表示.在這種情況下,代詞賓語要放在動詞之前和否定詞之後.
例如:「三歲貫汝,莫我肯顧.」「莫我肯顧」應理解成「莫肯顧我」.《碩鼠》
又如:「古之人不余欺也.」「不余欺」就是「不欺余」.《石鐘山記》
2、疑問句中代詞賓語前置
文言文中用疑問代詞「誰」、「何」、「奚」、「安」等做賓語時往往放在動詞的前面.
例如:《鴻門宴》:「良問曰:『大王來何操?』」「何操」應理解爲「操何」.
3、介詞賓語前置
在現代漢語中,介詞後面跟著賓語,組成介賓結構,用來修飾動詞謂語.在文言文中,介詞賓語往往置與介詞之前,形成一種倒置的現象.
例如:《岳陽樓記》:「臆!微斯人吾誰與歸?」「誰與歸」應理解爲「與誰歸」.
4、普通賓語前置
在一般性的賓語前置中,大家要注意語感.
例如:《鄒忌諷齊王納諫》:「忌不自信」中「自信」應理解爲「信自」.
定語後置,定語應該在中心語(被修飾詞)之前,後置原因和賓語前置差不多.
如:北山愚公者,年且九十,面山而居.
正確的語序應該是:北山年且九十的愚公面山而居.
英語:
英語倒裝句用法淺析
倒裝(Inversion)是一種語法手段,用以表示一定句子結構的需要和強調某一句子成分的需要.英語的最基本結構是主、謂結構,倒裝就是將這種比較固定的結構加以顛倒.
倒裝有兩種:將主語和謂語完全顛倒過來,叫做完全倒裝(Complete Inversion).如:In came a man with a white beard.
只將助動詞(包括情態動詞)移至主語之前,叫做部分倒裝(Partial Inversion).如:Only once was John late to class.
英語句子的倒裝一是由於語法結構的需要而進行的倒裝,二是由於修辭的需要而進行的倒裝.前一種情況,倒裝是必須的,否則就會出現語法錯誤;後一種情況,倒裝是選擇性的,倒裝與否只會產生表達效果上的差異.下面本文就擬從其修辭功能談談倒裝句的用法.
一、 表示強調:
倒裝句最突出、最常見的修辭效果就是強調,其表現形式如下:
1. only +狀語或狀語從句置於句首,句子用部分倒裝.
例1:Only in this way can you solve this problem. 只有用這種方法,你才可以解決這個問題.
例2:Only after he had spoken out the word did he realize he had made a big mistake.只有當他已經說出那個字後才意識到自己犯了個大錯誤.
2. not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner等具有否定意義的詞或詞組位於句首,句子用部分倒裝.
例1: No sooner had I got home than it began to rain. 我剛到家就下起了雨.
例2: Seldom do I go to work by bus. 我很少乘公共汽車上班.
3. so / such...that結構中的so或such位於句首可以構成部分倒裝句,表示強調so /such和that之間的部分.
例1:So unreasonable was his price that everybody startled. 他的要價太離譜,令每個人都瞠目結舌.
例2:To such length did she go in rehearsal that the two actors walked out. 她的彩排進行得那麼長,以致於那兩個演員都走出去了.
以上各例都用倒裝語序突出了句首成分,其語氣較自然語序強烈,因而具有極佳的修辭效果.
二、 承上啓下
有時倒裝可把前一句說到的人或物,或與前一句有聯繫的人或物在下一句緊接著先說出來,從而使前後兩句在意思上的關係更加清楚,銜接更加緊密,起到承上啓下的作用.
例1: They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor, dead. Around his head was a brown snake. 他們破門進入她叔叔的臥室,發現他躺在地板上死了.一條棕褐色的蛇纏在他頭上.
例2: We really should not resent being called paupers. Paupers we are, and paupers we shall remain. 我們確實不應因爲被稱作窮光蛋而憤憤不平.我們的確是窮光蛋,而且還會繼續是窮光蛋.
三、 製造懸念,渲染氣氛
在新聞或文學創作中,有時爲了內容的需要,或是爲了強調,作者常常運用倒裝來製造懸念,渲染氣氛.如:
Hanging on the wall was a splendid painting. 牆上掛著一幅精美的圖畫.
再如朗費羅(Longfellow)《雪花》中的一節:
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow,
Descends the snow.
在這一節詩里 ,詩人就富有創意地運用了倒裝.在前五行中 ,詩人堆砌了七個狀語,狀語連續出現而主語和謂語卻遲遲未露 ,造成一種懸念效應.全節讀罷 ,讀者才對詩歌的主題恍然大悟 ,因而收到了不同凡響的藝術效果.
四、 平衡結構
英語修辭的一個重要原則是尾重原則,即把句子最複雜的成分放在句尾以保持句子平衡.在語言使用中爲了避免產生頭重腳輕、結構不平衡的句子,我們常採用倒裝語序.
1. 以作狀語的介詞短語開頭:當主語較長或主語所帶修飾語較長時,爲了使句子平衡,常將狀語置於句首,句子用完全倒裝語序.
例1:A. To the coal mine came a com-pany of PLA soldiers with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
B. A company of PLA soldiers came to the coal mine with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
一個連隊的解放軍戰士來到了那座煤礦,奉司令部之命解救受困的礦工.
例2:A. On the ground lay some air conditioners, which are to be shipped to some other cities.
B. Some air conditioners lay on the ground, which are to be shipped to some other cities.
地上放著一些空調,等著用船運到其他城市去.
從例句中可看出, 採用倒裝語序的A句結構平衡穩妥 ,讀起來自然流暢,而採用自然語序的B句結構零亂, 讀起來也彆扭.因而,在主語較長時就應採用倒裝語序以取得理想的表達效果.
2. 以表語開頭的句子:有時爲了把較長的主語放在後面,須將表語和謂語都提到主語前.如:
Such would be our home in the future. 我們將來的家就是這個樣子.
3. 以副詞here , there開頭的句子,也採用完全倒裝來保持句子平衡.如:
Here is the letter you have been looking forward to. 你盼望已久的信在這兒.
五、 使描寫生動
有時爲了使敘述或描繪更加生動形象,增加語言效果,可將表示方向的副詞(如:down, up, out, in, off, on, away等)或擬聲詞(bang, crack等)置於句首,句子採用全部倒裝的語序(主語爲人稱代詞的句子除外).如:
Up went the rocket into the air. 嗖地一聲火箭就飛上天了.
Down jumped the criminal from the third floor when the policeman pointed his pistol at him. 當警察把手槍瞄準那個罪犯時,嘭地一下他就從三樓跳了下去.
Boom went the cannon! 轟隆一聲大炮開火了!
Bang came another shot!砰!又是一聲槍響!
以上句子簡潔明快 ,生動逼真地描述了有關動作 ,令我們一覽此類倒裝的風采.但這種倒裝句的修辭功能在語段中可以體現得更爲清楚.
「Stop thief! Stop thief!」 There is a magic cry in the sound. The tradesman leaves his counter, ... Away they run, pell—mell, helter—skelter, yelling—screaming, ...
「Stop thief ! Stop thief !」 The cry is taking by a hundred voices, ... Away they fly, splashing through the mud, up go the window, out run the people. ( Dickens )
作者在第一段和第二段中分別用副詞away, up和out位於句首引出四個倒裝句Away they run , Away they fly, up go the window , out run the people.從而製造出一種緊張、急促的氣氛 ,生動地刻畫了一個緊張、混亂的捉賊場面.
倒裝是英語中一個重要的修辭手段.倒裝句的使用豐富了我們的語言表達,了解並掌握倒裝句各種句式的用法 , 不僅會提高我們對英語語言的欣賞能力 , 對英語表達能力的提高也將大有裨益.因此,寫作中適當用一些倒裝句式定會使文章表達更生動、有力.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站