英語翻譯不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風俗習慣,

題目:

英語翻譯
不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風俗習慣,傳統和思維方式等都反映在語言當中.所以,中國學生學習英語時,他們會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學習中去.中國人在第一次見面時一般說「久仰大名」,但在英語交際中卻不能說:i have heard your name for a long time.只能用nice to meet you.英語中也有green tea (綠茶),但是「紅茶」我們不能套用爲red tea 而是black tea.在英語交際中一般不會問how old are you,are you married?等,但是在中國,由於民族習慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感.但是,就因爲受其影響,很多中國學生用英語同外國人交流時,以英語爲母語的人會感覺被警察盤問一樣反感.

解答:

Different nationalities have different cultures and languages, the use of language will be restricted by culture, language and culture of all ethnic groups of various nationalities are inseparable, and their customs, traditions and way of thinking reflected in languages.Therefore, Chinese students learning English, they will to some extent affected by the native culture and language and interference, often unconsciously moved the native culture and language to English learning.The Chinese usually say "I've heard a lot about you" when we first met, but can not say in their communication in English: I have heard your name for a long time. Can only use the nice to meet you in English, also have green tea (green tea), but we can't apply for "black tea" red tea but black tea. Generally in their communication in English won't ask how old you, you I?Etc., but in China, due to the national habits, even the people who are not familiar with these questions can be asked, and does not generally cause of discontent, it may actually increase.But, just because its influence, many Chinese students use English to communicate with foreigners, native English speakers will feel aversion to questioning by the police.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站