上有天堂,下有蘇杭的英語翻譯?誰知道

題目:

上有天堂,下有蘇杭的英語翻譯?誰知道

解答:

這種說穿了是中國的古語,也可以算是諺語.一般是沒有翻譯的,只能通過英文的諺語來體現,
比如「患難見真情」這句話的英文表達是A friend in need is a friend in deed.
英文的意思是「一個在需要中出現的朋友才是一個真正的朋友.」 英文的意思雖然和患難見真情沒有一個字一樣,但是他就是表達了 患難見真情 這個意思.
所以, 你問的上有天堂下有蘇杭一般來說是沒有英文的,你只能純粹的翻譯.
There is a 天堂【用名詞形式、天堂這個詞我忘記怎麼拼的了】in the sky,and there is suzhou and hangzhou in china.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站