英語翻譯晉大夫祁奚老,晉君問曰:「庸可使嗣?」祁奚對曰:「解狐可.」君曰:「非子之讎耶?」對曰:「君問可,非問讎也.」晉
題目:
英語翻譯
晉大夫祁奚老,晉君問曰:「庸可使嗣?」祁奚對曰:「解狐可.」君曰:「非子之讎耶?」對曰:「君問可,非問讎也.」晉遂舉解狐.後又問:「庸可以爲國尉?」祁奚對曰:「午可也.」君曰:「非子之子耶?」對曰:「君問可,非問子也.」君子謂祁奚能舉善矣,稱其讎不爲諂,立其子不爲比.書曰:「不偏不黨,王道蕩蕩.」祁奚之謂也.外舉不避仇讎,內舉不回親戚,可謂至公矣.唯善,故能舉其類.詩曰:「唯其有之,是以似之.」祁奚有焉.
解答:
劉向《後漢書 新序》
晉大夫祁奚老,晉君問曰:「庸可使嗣?」祁奚對曰:「解狐可.」君曰:「非子之讎耶?」對曰:「君問可,非問讎也.」晉遂舉解狐.後又問:「庸可以爲國尉?」祁奚對曰:「午可也.」君曰:「非子之子耶?」對曰:「君問可,非問子也.」君子謂祁奚能舉善矣,稱其讎不爲諂,立其子不爲比.書曰:「不偏不黨,王道蕩蕩.」祁奚之謂也.外舉不避仇讎,內舉不回親戚,可謂至公矣.唯善,故能舉其類.詩曰:「唯其有之,是以似之.」祁奚有焉.
譯文:
晉國的大夫祁奚老了,晉平公問他:「誰適合去繼承你的位子?」祁奚回答:「解狐適宜.」平公說:「解狐不是你的仇人嗎?」他回答:「您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的仇人呀.」 平公說:「很好.」依著他任命了解狐.後來平公又問祁奚:國家缺少了國尉,誰適宜擔任這個工作?」他回答:「祁午適宜.」平公說:「祁午不就是你的兒子嗎?」他回答:您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的兒子呀.平公說:「很對.」又依著他任命了祁午.國都里的貴州都稱讚任命得好.
君子便說祁奚能夠舉薦善人,稱讚他的仇人不是爲了奉承、獻媚.推薦他的兒子不是因爲親近的緣故.書說:「不偏私不結黨,君王之道浩浩蕩蕩.」正好用來形容祁奚.對外舉薦人材不避開仇人,對內舉薦人材不回護親戚,可以說是最公正的了.唯有有德行的人才能舉薦和他相類的人.詩說:「正因具有美德,推舉的人才能和他相似.」祁奚就是這樣的人.
添加新評論