英語翻譯孟浩然,字浩然,裹州襄陽人.少好節義,喜振人患難,隱鹿門山.年四十,乃游京師.嘗於太學賦詩,一座嗟伏,無敢抗.張

題目:

英語翻譯
孟浩然,字浩然,裹州襄陽人.少好節義,喜振人患難,隱鹿門山.年四十,乃游京師.嘗於太學賦詩,一座嗟伏,無敢抗.張九齡、王維雅稱道之.維私邀入內署,俄而玄宗至,浩然匿牀下,維以實對,帝喜曰:「朕聞其人而未見也,何懼而匿?」詔浩然出.帝問其詩,浩然再拜,自誦

解答:

翻譯:孟浩然,字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人.少年時崇尚氣節、義氣,喜歡幫助患難的人,隱居在鹿門山.四十歲時,才遊學到京師.曾經在太學(朝廷里的最高學府)賦詩,滿座的人都感嘆佩服,沒有敢和他比的.張九齡、王維非常欣賞他.王維私自邀請他進到內署(王維的辦公處),不久唐玄宗來了,孟浩然藏到牀下,王維告訴了唐玄宗實情,皇帝高興得說:「我聽話所這個人卻沒見過,有什麼害怕還要藏起來?」下令孟浩然出來.唐玄宗詢問他的詩作,孟浩然又施禮,背誦自己的詩作,到「不才明主棄」這一句,皇帝說:「你不求做官,而我也未嘗拋棄你,爲什麼要誣陷我?」因此讓孟浩然回去了.採訪使(官職名)韓朝宗邀孟浩然一起到京城,打算在朝堂上推薦他.正巧孟浩然家裡有老朋友來,喝酒非常高興,有人說:「你與韓先生有約定.」孟浩然斥責他說:「已經喝酒了,哪有時間管他!」最終沒有赴約.韓朝宗大怒,來告別,孟浩然依然不反悔.張九齡擔任荊州刺史,把他徵聘在幕府中,後來幕府撤銷了.開元(唐玄宗年號)末年,孟浩然背上長瘡而死.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站