英語翻譯看文獻時看到的蛋白分子間的一種作用,redundant role,不知道書面專業用語怎樣翻譯,不明白是種什麼機制

題目:

英語翻譯
看文獻時看到的蛋白分子間的一種作用,redundant role,不知道書面專業用語怎樣翻譯,不明白是種什麼機制……請高手賜教!

解答:

就字面意思而言,這個短語是:起到一種冗餘作用.
從嚴格意義上說,「冗餘」正如在韋氏字典中所定義的:「一個具有相同設備功能的備用設備系統.」當主設備出現故障時,冗餘設備是可以立刻使用的替代設備.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站