《春江花月夜》原文與翻譯
題目:
《春江花月夜》原文與翻譯
解答:
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮生.
灩灩隨波千萬里,何處春江無月明.
江流宛轉繞芳甸 ,月照花林皆似霰.
空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見.
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪.
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似.
不知江月待何人,但見長江送流水.
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁.
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台.
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來.
此時相望不相聞,願逐月華流照君.
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文.
昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家.
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜.
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路.
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹.
譯文:
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來. 月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光. 江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍. 月色如霜,所以霜飛無從覺察.洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明. 江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中. 江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人? 人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像. 不知江上的月亮等待著什麼人,只見長江不斷地一直運輸著流水. 遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁. 哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思? 可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝檯. 月光照進思婦的門帘,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉. 這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您. 鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋. (此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意.) 昨天夜裡夢見花落閒潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家. 江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落. 斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠. 不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖盪著離情,灑滿了江邊的樹林.
春江花月夜,怎不叫人流連忘返
- 上一篇 求春江花月夜拓寫.600字 急
- 下一篇 張若虛的詩 《春江花月夜》原文是什麼?
添加新評論