張若虛的詩 《春江花月夜》原文是什麼?
題目:
張若虛的詩 《春江花月夜》原文是什麼?
張若虛的詩
解答:
春江潮水連海平,海上明月共潮生. 灩灩隨波千萬里,何處春江無月明. 江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰(讀作xian.第四聲). 空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見. 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪. 江畔何人初見月?江月何年初照人? 人生代代無窮已,江月年年只(一作「望」)相似. 不知江月待何人,但見長江送流水. 白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁. 誰家今夜扁舟子,何處相思明月樓? 可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台. 玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂(一作「指」)還來. 此時相望不相聞,願逐月華流照君. 鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文. 昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家. 江水流春去欲盡,江潭落月復西斜(古音xiá,今讀xié). 斜月沉沉藏海霧,碣(讀作jié)石瀟湘無限路. 不知乘月幾人歸,落月(一作「花」)搖情滿江樹. 詞語註解: ⑴灩灩:波光閃動的光彩.⑵芳甸:遍生花草的原野.⑶霰:雪珠.⑷流霜:古人以爲霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜.這裡比喻月光皎潔,所以不覺得有霜霰飛揚.⑸汀:水中的空地.⑹纖塵:微細的灰塵.⑺月輪:指月亮,因月圓時象車輪,故稱月輪.⑻窮已:窮盡.⑼但見:只見、僅見.⑽悠悠:渺茫、深遠.⑾青楓浦:地名,今湖南瀏陽縣境內有青楓浦.這裡泛指遊子所在的地方.⑿扁舟:孤舟.⒀月徘徊:指月光移動.⒁妝鏡台:梳妝檯.⒂玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌.⒃搗衣砧:搗衣石、捶布石.⒄相聞:互通音信.⒅逐:跟從.月華:月光.⒆文:同紋.⒇無限路:言離人相去很遠.(21)乘月:趁著月光.(22)搖情:激盪情思,猶言牽情. 譯文: 春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來. 月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,什麼地方的春江沒有明亮的月光. 江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠的閃爍. 月光像白霜一樣從空中流下,感覺不到它的飛翔,它照得江畔的白沙看不見. 江水、天空成一色,沒有些微灰塵,只有明亮的一輪孤月高懸空中. 江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人? 人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像. 不知江上的月亮照耀著什麼人,只見長江不斷地輸送著流水. 遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁. 哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思? 可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝檯. 美好的閨房中的門帘卷不去月光,在搗衣石上拂去月光但它又來了. 這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您. 送信的天鵝能夠飛翔很遠但不能隨月光飛到您身邊,送信的魚龍潛游很遠但不能游到您身邊,只能在水面激起陣陣波紋. 昨天晚上夢見花朵落在悠閒的水潭上,可憐春天過了一半還不能回家. 江水流走春光,春光將要流盡,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜. 斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠. 不知有幾人能乘著月光回家,只有那西落的月亮搖盪著離情,灑滿了江邊的樹林.
- 上一篇 《春江花月夜》原文與翻譯
- 下一篇 春江花月夜的原文和翻譯還有難字的讀音
添加新評論