請幫我翻譯一下這段文字 最好詳細點 謝謝

題目:

請幫我翻譯一下這段文字 最好詳細點 謝謝
嶺南舊獻生龍眼、荔枝,十里一置,五里一候,晝夜傳送.臨武長汝南唐羌上書曰:『臣聞上不以滋味爲德,下不以貢膳爲功.伏見交趾七郡獻生龍眼等,鳥驚風發.南州土地炎熱,惡蟲猛獸,不絕於路,至於觸犯死亡之害.死者不可復生,來者猶可救也.此二物升殿,未必延年益壽.』帝下詔曰:『遠國珍羞,本以薦奉宗廟,苟有傷害,豈愛民之本,其敇太官勿復受獻

解答:

嶺南從前進貢生摘的龍眼、荔枝,每經過十里就有一個置點,每經過五里就有一個等待的人,不分白天黑夜的傳遞運送.做臨武郡的長官,汝南人 唐羌奏報說:「我聽說皇上不把吃的喝的東西作爲美德,下面的官員不把上供吃的東西當成功勞.我看到交趾這個地方七個郡獻上生龍眼等,飛鳥都被驚動,風都因之而起.南方土地炎熱,臭蟲猛獸,在路上不斷出現,以至於出現運送的人死亡的害處.死去的人不能復生,但是未來的事情可以補救.這兩種東西放在大殿之上,比一定能延長您的壽命.」皇上頒布詔書說:"遠處的地方來的美食,本來是用來奉養祭獻祖先,倘若有了傷害,這難道是愛護百姓的本意嗎?『就下詔讓官員不要在接受獻上.

添加新評論

暱稱
郵箱
網站