英語翻譯今兒個做六級,做到這麼一篇文章,小女子感激不盡!最好不要用那種翻譯軟體,它們功能不齊全.  European f

題目:

英語翻譯
今兒個做六級,做到這麼一篇文章,小女子感激不盡!最好不要用那種翻譯軟體,它們功能不齊全.
  European farm ministers have ended three weeks of negotiations with a deal which they claim represents genuine reform of the common agricultural policy(CAP).Will it be enough to kickstart the Doha world trade negotiations?
  On the face of it,the deal agreed in the early hours of Thursday June 26th looks promising.Most subsidies linked to specific farm products are,at last,to be broken—the idea is to replace these with a direct payment to farmers,unconnected to particular products.Support prices for several key products,including milk and butter,are to be cut—that should mean European prices eventually falling towards the world market level.Cutting the link between subsidy and production was the main objective of proposals put forward by Mr Fischler,which had formed the starting point for the negotiations.
Developing countries have lined up alongside a number of industrial countries to demand an end to the massive subsidies Europe pays its farmers.Several Doha deadlines have already been missed because of the EU’s intransigence,and the survival of the talks will be at risk if no progress is made by September,when the world's trade ministers meet in Cancùn,Mexico

解答:

歐盟農業部長已經結束三周的談判,達成協議,他們聲稱代表真正的改革共同農業政策(CAP).它有足夠的啓動多哈回合世界貿易談判呢?
從表面上看,這項協議約定星期四(6月26日看起來有前途的.大多數補貼與特定的農產品,最後,要打破這個想法是取代這些直接支付給農民,與特定的產品.支持價格爲一些關鍵產品,包括牛奶和黃油,切,應該意味著歐洲價格最終走向世界市場水平下降.削減補貼和生產之間的聯繫的主要目的Fischler先生提出的建議,形成了談判的起點.
發展中國家紛紛與一些工業國家要求結束歐洲的大量補貼支付農民.一些多哈回合談判的最後期限已經錯過了,因爲歐盟的不妥協,談判的生存將面臨風險,如果沒有進展,在9月,各國貿易部長齊聚墨西哥坎昆

添加新評論

暱稱
郵箱
網站